ويكيبيديا

    "has put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد وضع
        
    • لقد وضع
        
    • أوجدت
        
    • وقد وضعت
        
    • إلى تعريض
        
    • حد تعبير
        
    • وقد أقامت
        
    • وقد ألقى
        
    • ولقد جعل هذا
        
    • لقد وضعت
        
    • ولقد وضع
        
    The dismemberment of that programme in 1995, however, has put many more women and children at risk of poverty. UN إلا أن تفكيك هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ قد وضع المزيد من النساء واﻷطفال على حافة الفقر.
    And has put Policemen Potential responsibility of a serial killer Open Subtitles و قد وضع رجال الشرطه إحتمال مسؤلية قاتل متسلسل
    Mr. Annan has put the international ship of state on the right course, and my delegation wishes him continued success. UN لقد وضع السيد عنان سفينة الشؤون الدولية على مجراها الصحيح، ويتمنى له وفدي استمرار النجاح.
    10. The Department has put in place well-structured mechanisms to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. UN 10 - أوجدت الإدارة آليات جيدة التنظيم لكفالة التنفيذ الفعال والمستدام لتدابير الإصلاح المترابطة.
    The government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. UN وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل.
    The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    I am sure you'll appreciate that Mr Moray has put himself at great risk by keeping you on. Open Subtitles أنا متأكد بأنك ستقّدر بأن السيد موراي قد وضع نفسه في خطر كبير بجعلك تبقى هنا
    So far, this investigation has put my best agent in the hospital. Open Subtitles حتى الآن، هذا التحقيق قد وضع أفضل عميل لديّ في المستشفى.
    She regretted that the epidemic has put a stop to all progress and also called on the Council to mitigate the economic consequences of the crisis. UN وأعربت عن الأسف من أن الوباء قد وضع حدا للتقدم. ودعت أيضا إلى التخفيف من حدة العواقب الاقتصادية المترتبة عن الأزمة.
    The Senate has put a bounty on your horned little head. Open Subtitles مجلس الشيوخ قد وضع جائزة على رأسك الصغيرة الثمينة
    After everything this job has put us through? Open Subtitles وبعد كل شيء قد وضع هذا العمل لنا من خلال؟
    I've not had a fire in my belly for the last 25 years, and this has put a fire in my belly. Open Subtitles لم أحظى بحرقة في بطني على مدى السنوات ال 25 الماضية، وهذا قد وضع الحرقة في بطني
    The ceasefire established in 1994 between the conflicting parties has put an end to the fighting. UN لقد وضع وقف إطلاق النار، الذي أقـــر في عام ١٩٩٤، حدا للقتال.
    The European Union has put climate change at the top of its political agenda. UN لقد وضع الاتحاد الأوروبي تغير المناخ على رأس جدول أعماله السياسي.
    The world has put an enormous challenge before us, the challenge of globalizing security. UN لقد وضع العالم تحدياً هائلاً أمامنا، هو التحدي المتمثل في عولمة الأمن.
    As I have mentioned, through its adoption of the CTBT, the General Assembly has put in place one additional mechanism for nuclear disarmament and the elimination of all nuclear weapons. UN وكما ذكرت، أوجدت الجمعية العامة، باعتمادها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، آلية أخرى لنزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    Thus far the Government has put in place a strong national machinery for the promotion of women's rights and has formulated a national policy as well as other supplementary gender-sensitive policies and has included the principle of equality between the sexes in the national Constitution. UN وحتى اﻵن، أوجدت الحكومة جهازا وطنيا قويا لتعزيز حقوق المرأة، وقد صاغت سياسة وطنية، باﻹضافة الى سياسات تكميلية تراعي مصالح الجنسين، وقد ضمنت الدستور الوطني مبدأ المساواة بين الجنسين.
    The Government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. UN وقد وضعت الحكومة برامج لمعالجة هذه المشاكل التي تؤثر بصورة أكثر سلبية على المرأة منها على الرجل.
    The Mission is making use of the program and has put in place other measures to ensure proper use of fuel. UN وتستخدم البعثة هذا البرنامج، وقد وضعت تدابير أخرى لضمان حسن استخدام الوقود.
    The failure of vital rains expected in the months of April and May has put their lives at risk. UN فقد أدى انعدام الأمطار الحيوية التي كانت متوقعة في شهري نيسان/أبريل و أيار/مايو إلى تعريض حياتهم للخطر.
    This is the question, as one of the great experts in the field, Pierre Klein, has put it, of the " articulation de la responsabilité entre l'organisation et ses Etats membres " , of the apportionment of the obligation as between the organization and its members. UN هذه هي المسألة التي تتعلق، على حد تعبير بيير كلاين أحد كبار الخبراء في الميدان، بـ " بيان المسؤولية بين المنظمة ودولها الأعضاء " ، وتوزيع الالتزام بين المنظمة وأعضائها.
    India has put together a connectivity mission in Africa, using fiber optics and dedicated satellite. UN وقد أقامت الهند مهمة ارتباط في أفريقيا، مستعملة أليافا بصرية وقمرا صناعيا مكرسا لهذا الغرض.
    This has put a substantial additional burden on the regular staff, in particular that of the Executive Office of the Office for Disarmament Affairs. UN وقد ألقى هذا عبئا إضافيا كبيرا على الموظفين العاديين، ولا سيما على موظفي المكتب التنفيذي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    7.3 The programme has put development issues at the centre of global deliberations and helped Member States to forge a shared vision of development based on internationally agreed development goals, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, that are collectively referred to as the United Nations development agenda. UN 7-3 ولقد جعل هذا البرنامج من مسائل التنمية محور المداولات العالمية وساعد الدول الأعضاء على تكوين رؤية مشتركة للتنمية تقوم على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على النحو المبين في الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. UN لقد وضعت ناميبيا هيكلا تنظيميا قويا وشاملا بغية حماية سلامة صناعتنا للماس من ماس تمويل الصراعات.
    He has put before you a clever theory of how this crime was committed. Open Subtitles ولقد وضع من قبل تصوّر ماهر لكيفية أرتكاب هذه الجريمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد