Every citizen of the Czech Republic who has reached the age of 18 has the right to elect members of the Chamber of Deputies and the Senate. | UN | ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية بلغ سن 18 سنة الحق في انتخاب أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
In certain circumstances, a minor who has reached the age of 17 may enlist for his or her regular army service with parental consent. | UN | وفي ظروف معينة يجوز لمن بلغ سن 17 سنة أن ينخرط في الجيش لأداء الخدمة العادية بموافقة الأبوين. |
1. A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has: | UN | 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة انتهت خدمته وبلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي: |
Every citizen who has reached the age of 18 has the right to vote and stand for election. | UN | فلكل مواطن بلغ من العمر 18 سنة الحق في أن يَنتخب ويُنتخب. |
Every citizen of the CR who has reached the age of 18 has the right to vote for deputies and senators. | UN | ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ. |
“(iv) The former spouse has reached the age of 40. | UN | " ' ٤ ' أن يكون الزوج السابق قد بلغ عمره ٤٠ عاما. |
Section 3 of the same Act assumes that any person who has reached the age of 18 years to have reached puberty; | UN | وتعتبر المادة ٣ من نفس القانون أن أي شخص بلغ سن ٨١ عاماً فهو في سن المراهقة؛ |
Besides the pension regulations, every resident who has reached the age of 60 years is entitled to a benefit from the General Old-Age Pension Fund (AOV). | UN | وإضافة إلى أنظمة المعاشات التقاعدية فإن أي شخص مقيم بلغ سن 60 سنة يحق له الاستفادة من الصندوق العام لمعاشات الشيخوخة. |
Every citizen of the Czech Republic who has reached the age of 18 has the right to elect members of the Chamber of Deputies and the Senate. | UN | ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية بلغ سن 18 سنة انتخاب أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Every citizen who has reached the age of 18 is entitled to vote and stand for election. | UN | ويحق لكل مواطن بلغ سن 18 أن ينتخب ويرشح نفسه للانتخاب. |
The right to vote is accorded to every resident of the municipal area who has reached the age of 18 years. | UN | ويمنح حق التصويت لكل شخص مقيم في البلدية، بلغ سن ٨١ عاما. |
1. A member of the International Court of Justice who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 6 and 7 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has: | UN | المعاش التقاعدي 1 - يحق لعضو في محكمة العدل الدولية لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يُدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي: |
1. A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has: | UN | 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يُدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي: |
According to Article 4 of the Family Code a man is allowed to marry only if he has reached the age of eighteen, and a woman only if she has reached the age of sixteen. | UN | ينص قانون الأسرة على السماح بالزواج للرجل إذا بلغ من العمر 18 عاما، وللمرأة إذا بلغت 16 عاما. |
Coercion to unnatural carnal knowledge committed against a male underage person who has reached the age of 14 is punishable with an imprisonment of up to one year. | UN | أما الإجبار على الجماع الشهواني غير الشرعي المرتكب ضد ذكر قاصر بلغ من العمر 14 سنة فيعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن عام. |
Every citizen of the Czech Republic who has reached the age of 18 years has the right to vote. | UN | ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يبلغ من العمر 18 سنة الحق في التصويت. |
However, marriage may take place if the groom has reached the age of 16 years and the bride the age of 14 years, on condition that they obtain the consent of their father and of their mother or of the person acting as their guardian. | UN | ومع ذلك، يجوز عقد الزواج إذا كان الشاب يبلغ من العمر ٦١ سنة والشابة ٤١ سنة بشرط حصولهما على إذن من اﻷب واﻷم أو من الذي يتولى الوصاية عليهما. |
“(iv) The former spouse has reached the age of 40. | UN | " ' ٤ ' أن يكون الزوج السابق قد بلغ عمره ٤٠ عاما. |
If the wife has reached the age of consent, the husband is liable to a lesser punishment amounting to one to four years. | UN | وإذا كانت الزوجة قد بلغت سن القبول، فإن الزوج يكون معرضا لعقوبة أقل تتراوح بين سنة وأربع سنوات. |
Refugee women In the asylum procedure, an asylum seeker that has reached the age of consent is registered and treated as an independent asylum seeker with the practice prevailing in Finland. | UN | فيما يتعلق بإجراءات اللجوء، يجري تسجيل كل ملتمس للجوء يبلغ سن التمييز، ويعامل بوصفه ملتمسا مستقلا للجوء بمقتضى الممارسة السائدة في فنلندا. |
3. However, " after hearing the opinion of the testamentary guardian, a magistrate may permit a person who has reached the age of 15 to receive and manage part of the said property " . | UN | 3- للقاضي أن يأذن لـه بعد بلوغه الخامسة عشرة وسماع أقوال الوصي بتسلم جانب من هذه الأموال لإدارتها. |
Every citizen of the CR who has the right to vote, has reached the age of 40, and is not subject to a restriction on the exercise of the right to vote on election day is eligible to be elected to the Senate. | UN | وكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية لـه الحق في التصويت وبلغ من العمر 40 سنة ولا يخضع لأي تقييد في ممارسته للحق في التصويت يوم الانتخاب(10) هو مؤهل للانتخاب لعضوية مجلس الشيوخ. |
1. A Member of the International Court of Justice who has ceased to hold office and who has reached the age of 60 shall be entitled during the remainder of his/her life, subject to paragraph 4 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he/she has: | UN | ١ - لكل عضو في محكمة العدل الدولية، ذكرا كان أم أنثى، ينقطع توليه لمنصبه ويبلغ سن الستين، أن يتقاضى طوال المدة الباقية من حياته، ومع مراعاة أحكام الفقرة ٤ أدناه، معاشا تقاعديا شهريا: |