ويكيبيديا

    "has refused" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفضت
        
    • ورفضت
        
    • قد رفض
        
    • وقد رفض
        
    • فقد رفض
        
    • لقد رفض
        
    • حينما ترفض
        
    Israel has refused to comply with this resolution just as it has done with previous United Nations resolutions. UN إلا أن إسرائيل، مع اﻷسف، ترفــض التنفيذ، كما رفضت تنفيذ كل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    However, the administration has refused to supply ventilators to help relieve the prisoners from the pressure of the heat. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻹدارة قد رفضت تزويدهم بمراوح تهوية للمساعدة على تخفيف وطأة الحرارة على السجناء.
    The Government of Iraq has refused, since 1993, to respond directly to the Special Rapporteur through correspondence. UN وقد رفضت حكومة العراق، منذ عام 1993، الرد على المقرر الخاص مباشرة من خلال الرسائل.
    However, Ms. R.P. did not comply with the decisions and has refused the author regular access ever since. UN بيد أن السيدة ر.ب. لم تمتثل للحكمين ورفضت أن يلتقي صاحب البلاغ بابنه بانتظام منذ ذلك الوقت.
    The Republic of Croatia has refused requests by the Prosecutor to transfer him to the Tribunal. UN ورفضت جمهورية كرواتيا الطلبات التي قدمها المدعي العام من أجل نقله إلى المحكمة الدولية.
    The State party claims that the author has refused to sign this protocol. UN وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض التوقيع على هذا البروتوكول.
    The author has refused to examine his criminal case file under an invented pretext. UN وقد رفض صاحب البلاغ الاطلاع على ملف قضيته الجنائية متذرعاً بحجج زائفة.
    In Kenya, there have been instances where the regulator has refused to accept fair valuations based on IAS. UN ففي كينيا، رفضت الهيئة التنظيمية في بعض الحالات القبول بالقيم العادلة المحددة وفقاً للمعايير الدولية للمحاسبة.
    It is Eritrea that has refused to engage in dialogue with Ethiopia on the demarcation of the border, by claiming ad nauseam the so-called occupation of sovereign Eritrean territory. UN وإريتريا هي التي رفضت الدخول في حوار مع إثيوبيا بشأن تعليم الحدود، بزعمها ما يسمى باحتلال أرض سيادية إريترية.
    Not only did the Constitution fail to recognise the economic, social and cultural rights of the Batwa, but the government has refused to recognise their traditional indigenous activities. UN فالدستور لا يعترف بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحكومة رفضت الاعتراف بأنشطتها الثقافية الأصلية.
    We deeply regret that Iran's leadership has refused to abide by the relevant Security Council resolutions. UN ونأسف أسفاً عميقا لأن قيادة إيران رفضت أن تنصاع لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Since 1947, Israel has refused to cooperate with 23 United Nations fact-finding and other missions. UN ومنذ عام 1947، رفضت إسرائيل التعامل مع 23 بعثة للأمم المتحدة لتقصي الحقائق وبعثات أخرى.
    The municipality has refused to comply with the order contained in the Executive Decision. UN وقد رفضت البلدية الامتثال للأمر الوارد في القرار التنفيذي.
    In all these cases UNITA has refused to cooperate with the international community in investigating the incidents. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    Brazil has refused entry to some cotton imports from Benin because of the presence of pesticide residues. UN وقد رفضت البرازيل دخول بعض واردات الأقطان من بنن لوجود بقايا مبيدات بها.
    Lithuania reported that it has refused several times to register a certain organization on these grounds as well. UN وأشارت ليتوانيا إلى أنها قد رفضت عدة مرات تسجيل منظمة معينة بناء على هذه الأسباب.
    However, Freedom House has exhausted all possible means to deny the charge, has refused to admit any fault on its part and has attempted to disavow any responsibility, showing no sign whatsoever of regret. UN إلا أن دار الحرية استنفدت جميع الوسائل الممكنة لإنكار التهمة، ورفضت الاعتراف بارتكاب أي خطأ من جانبها وحاولت التملص من أي مسؤولية، ولم تبد ما ينم عن الأسف على الإطلاق.
    The Government of Cuba has refused to provide the evidence it claims to have in its possession to support its allegations. UN ورفضت حكومة كوبا تقديم اﻷدلة التي تزعم أنها في حوزتها لدعم مزاعمها.
    The local police force has refused to take the victims' statements and to open an investigation, possibly because it involved SPLA members. UN ورفضت قوة الشرطة المحلية تسجيل أقوال الضحايا وفتح تحقيق، وربما كان السبب هو تورط جنود من الجيش الشعبي في الجريمة.
    The State party claims that the author has refused to sign this protocol. UN وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض التوقيع على هذا البروتوكول.
    Mr. Wu has refused these arrangements and continued to stay in voluntary detention. UN وقد رفض السيد وو هذه الترتيبات وواصل البقاء في الاحتجاز بمحض إرادته.
    The public prosecutor for Bujumbura municipality has refused to sign the extension order on the grounds that the prosecution was intending to appeal. UN فقد رفض المدعي العام ببلدية بوجومبورا توقيع أمر بإخلاء سبيله بذريعة أن النيابة العامة كانت ستقدم طعناً.
    He has refused to form a ministry and says I must send for Sir Robert Peel. Open Subtitles لقد رفض رئاسة الوزراء وقال لي ان اعين روبرت بيل
    7. Directs the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) to issue an Implementation Assistance Notice regarding situations where a vessel has refused to allow an inspection after such an inspection has been authorized by the vessel's Flag State or if any DPRK-flagged vessel has refused to be inspected pursuant to paragraph 12 of resolution 1874 (2009); UN 7 - يوعز إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) أن تقوم بإصدار مذكرة مساعدة على التنفيذ تتعلق بالحالات التي ترفض فيها سفينة السماح بإجراء تفتيش بعدما أذنت به الدولة التي تحمل السفينة علمها أو حينما ترفض أي سفينة حاملة لعلم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفتش عملا بالفقرة 12 من القرار 1874 (2009)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد