ويكيبيديا

    "has registered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سجلت
        
    • وسجلت
        
    • وسجل
        
    • قد سجل
        
    • لقد حققت
        
    • سجّل
        
    • فقد سجل
        
    • وقد سجل
        
    • سجَّل
        
    • وسجّلت
        
    The post-Rio period has registered a welcome shift towards the broadening of international cooperation in addressing environmental issues. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    To date, the Human Rights Chamber has registered 43 cases and rendered 11 decisions on admissibility of applications. UN والى حد هذا التاريخ، سجلت دائرة حقوق اﻹنسان ٤٣ قضية واتخذت ١١ قرارا بشأن مقبولية الطلبات.
    See figure IX. This is mainly due to the contribution of the Islamic Republic of Iran, which has registered increases in both heroin and opium seizures, but accounts for an overwhelming proportion of global opium seizures. UN انظر الشكل التاسع. ويعود ذلك أساسا إلى مساهمة جمهورية إيران الإسلامية التي سجلت زيادات في كل من مضبوطات الهيروين والأفيون ولكنها ما زالت تستأثر بحصة كبيرة جدا من المضبوطات العالمية من الأفيون.
    Women's participation in the Parliament has registered an increase over the years. UN وسجلت مشاركة المرأة في البرلمان ازديادا على مر السنين.
    To date, the Working Group has registered 32 communications, 10 of which were registered during the reporting period. UN وسجل الفريق العامل حتى الآن 32 بلاغا، سجلت 10 بلاغات منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We are, in this regard, happy to note that the Secretary-General has registered his readiness, in paragraph 7 of his report, to provide such assistance to interested countries. UN ونحن سعداء، في هــذا الصــدد، بــأن نلاحــظ أن اﻷميــن العام قد سجل استعداده، في الفقرة ٧ من تقريره، لتقديم تلك المساعدة للبلدان المعنية.
    Taiwan has registered its interest in participating in two United Nations treaty organizations this year: the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the International Civil Aviation Organization. UN وقد سجلت تايوان اهتمامها بمزيد من المشاركة في الأمم المتحدة هذا العام، بناء على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومن خلال منظمة الطيران المدني الدولي.
    Kenya has registered considerable economic growth, ranging from less than 5.5 per cent in 2002 to 7 per cent in 2007. UN لقد سجلت كينيا نموا اقتصاديا كبيرا، تراوح من أقل من 5.5 في المائة في عام 2002، إلى 7 في المائة في 2007.
    In this context, Mexico has registered important advances in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، سجلت المكسيك تقدما هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The AIHRC has registered more than 200 alleged mass graves in various regions of the country. UN وقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أكثر من 200 قبر جماعي مزعوم في مختلف مناطق البلاد.
    To date, the Working Group has registered 22 communications, six of which were registered during the reporting period. UN وسجل الفريق العامل حتى الآن 22 بلاغا، سجلت ستة منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    At present, the Electoral Commission has registered 40 international observers from Commonwealth of Independent States countries. UN وقد سجلت اللجنة الانتخابية إلى حد الآن40 مراقباً دولياً من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    MONUC has registered a disturbing increase of police as perpetrators, especially against women in detention. UN وقد سجلت البعثة ارتفاعاً مقلقاً في عدد رجال الشرطة الذين اعتُبروا مرتكبين لهذا العنف، ولا سيما ضد النساء في الاحتجاز.
    It has registered 15 communications under the Optional Protocol. UN وسجلت 15 بلاغا بموجب البروتوكول الاختياري.
    The budget of the population welfare programme has registered steady increase. UN وسجلت ميزانية برنامج رعاية السكان زيادة مطردة.
    The resource position of UNFPA has registered overall improvement. UN وسجل موقف الصندوق من حيث الموارد تحسنا بصفة عامة.
    In addition, preliminary indications show that the current account balance of the oil-exporting countries of the region taken together has registered a surplus for the first time in more than a decade. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدل المؤشرات اﻷولية أن ميزان الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط في المنطقة معا قد سجل فائضا ﻷول مرة في أكثر من عقد.
    In India, the information technology industry has registered a compounded annual growth rate of more than 42 per cent over the past five years. UN لقد حققت صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند معدل نمو سنوي مركب يربو على 42 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية.
    For this reason, it is invariably in the interest of a creditor that has registered in the general security rights registry to also register a notice in the specialized registry. UN ولهذا السبب، يكون دائما في مصلحة الدائن الذي سجّل في السجل العام للحقوق المضمونة أن يسجّل أيضا إشعارا في السجل المتخصص.
    Thus far, the programme has registered 28,000 war victims and conducted symbolic reparations in 18 chiefdoms. UN وهكذا، فقد سجل البرنامج حتى الآن 000 28 من ضحايا الحرب، وقدم تعويضات رمزية في 18 مشيخة.
    It has registered to contest them nationally, and it has also registered to contest them in all nine Provinces. UN وقد سجل مرشحيه على المستوى الوطني، كما سجل مرشحيه في كل مقاطعة من المقاطعات التسع في بلدنا.
    113. As a result of the special measures the status of SC/ST women has registered quantifiable improvements. UN 113 - نتيجة للتدابير الخاصة سجَّل وضع النساء المنتميات إلى الطوائف والقبائل المنبوذة تحسينات يمكن قياسها كمِّياً.
    The Kosovo Property Agency (KPA) has taken over from UNMIK the restitution of tenancy rights and has registered 41,687 claims. UN تولّت وكالة الممتلكات في كوسوفو مهمة إعادة حقوق الحيازة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسجّلت 687 41 طلباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد