ويكيبيديا

    "has rejected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد رفضت
        
    • قد رفضت
        
    • وقد رفض
        
    • قد رفض
        
    • فقد رفضت
        
    • نفت
        
    • لقد رفض
        
    • لقد رفضت
        
    Spain has rejected the explosive demolition method, precisely because of the cost to the environment. UN وقد رفضت إسبانيا طريقة التدمير باستخدام المتفجرات، تحديدا بسبب تكلفتها البيئية.
    Eritrea has rejected all mediation and cooperation initiatives aimed at resolving this crisis. UN وقد رفضت إريتريا جميع مبادرات الوساطة والتعاون الرامية إلى تسوية هذه الأزمة.
    Spain has rejected the explosive demolition procedure precisely because of its environmental cost. UN وقد رفضت إسبانيا طريقة التدمير باستخدام المتفجرات، تحديدا بسبب تكلفتها البيئية.
    It can therefore not be said that El Salvador has rejected the recommendation. UN ولذلك لا يمكن القول إن السلفادور قد رفضت التوصية.
    To state that Serbia has rejected the peace plan of the Contact Group is not only utterly wrong but also tendentious. UN وإن القول بأن صربيا قد رفضت خطة السلم ليس خطأ بكل ما في الكلمة من معنى فحسب، بل إنه قول منحاز.
    The Syrian National Council has rejected any political dialogue with the Government under present conditions. UN وقد رفض المجلس الوطني السوري إجراء أي حوار سياسي مع الحكومة في الظروف الراهنة.
    The fact that the Security Council has acquiesced in Morocco's rejection of a referendum with independence as an option does not imply that it has rejected such a referendum itself. UN إن كون مجلس الأمن قد قبل رفض المغرب الاستفتاء الذي يشمل الاستقلال واحدا من الخيارات لا يعني أن المجلس قد رفض الاستفتاء ذاته.
    Eritrea has rejected the OAU proposal for peace. UN فقد رفضت إريتريا اقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن السلام.
    The Agency has rejected this procedure, both as a matter of principle and because of the extra cost, delay and spoilage involved. UN وقد رفضت الوكالة هذا الإجراء من حيث المبدأ وبسبب ما يعتري ذلك من زيادة في التكلفة، والتأخر والتلف.
    TPLF has rejected the peace plan of the Organization of African Unity in its entirety. UN وقد رفضت جبهة تحرير شعب تيغري خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام بكاملها.
    The State party has rejected this allegation and has explained the safeguards taken to guarantee the Tribunal's independence. UN وقد رفضت الدولة الطرف هذا الادعاء ووضحت الضمانات التي تكفل استقلالية المحكمة.
    The British Government has rejected both arguments and has presented its defence to the European Commission. UN وقد رفضت الحكومة البريطانية هاتين الحجتين وتقدمت بدفاعها في هذا الشأن إلى المفوضية الأوروبية.
    From the outset Armenia has rejected the option of developing nuclear energy other than for peaceful purposes. UN وقد رفضت أرمينيا منذ البداية خيار تطوير طاقة نووية لأي استخدام بخلاف الاستخدام السلمي.
    The new administration has rejected every new business plan that we have proposed at this meeting. Open Subtitles الأدارة الجديدة قد رفضت كل مخطط عمل جديد . قد قمنا بأقتراحه في هذا الاجتماع
    The author recalls that the European Court of Human Rights has rejected the arguments that have been advanced by certain States that such delays are attributable to the time required to gather expert evidence or to judicial bodies' backlogs. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد رفضت الحجج التي قدمتها بعض الدول لتبرير التأخير وإرجاعه إلى الوقت اللازم لجمع أدلة الخبراء أو إلى تراكم القضايا في الهيئات القضائية.
    It should be noted the National Child Protection Authority, which has been consulted, has rejected that claim, but has not provided any alternative data. UN ومن الجدير بالذكر أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل، التي رُجع إليها في هذا الأمر، قد رفضت هذا الادعاء، ولكنها لم تقدم أي بيانات بديلة.
    Yet, this is predicated on the achievement of peace between Eritrea and Ethiopia, and that seems to be in doubt since Ethiopia has rejected the Algiers Agreements and the final and binding decision of the Boundary Commission. UN غير أن ذلك يتوقف على تحقيق السلام بين إريتريا وإثيوبيا الأمر، الذي يبدو مشكوكا فيه لأن إثيوبيا قد رفضت اتفاقات الجزائر والقرار النهائي والملزم للجنة الحدود.
    The Syrian National Council has rejected any political dialogue with the Government under the current conditions. UN وقد رفض المجلس الوطني السوري أي حوار سياسي مع الحكومة في ظل الظروف الراهنة.
    The South African regime has rejected the PAC proposal that there be a transitional authority with executive powers and control over the South African army and the police. UN وقد رفض نظام جنوب افريقيا الاقتراح الذي تقدم به مؤتمر الوحدويين الافريقيين بأن تكون هناك سلطة انتقالية ذات صلاحيات تنفيذية ومهمة الاشراف على جيش وشرطة جنوب افريقيا.
    The All Parties' Hurriyat (Freedom) Conference, representing 34 Kashmiri political parties, has rejected the so-called political process and has declared that any election held under the Indian Constitution will not be acceptable to the people of Kashmir. UN إن المؤتمر الذي ضم جميع اﻷحزاب المنادية بالحرية والتي يمثل ٢٤ حزبا سياسيا كشميريا قد رفض العملية السياسية المزعومة وأعلن، أنه لن تُقبل أي انتخابات تجرى في إطار الدستور الهندي.
    50. As is undisputed, Israel has rejected the findings of the International Court of Justice, indicating that it will only adhere to the rulings of its own national judicial system. UN 50 - وباعتبار أن فتوى محكمة العدل الدولية ليست محل نزاع، فقد رفضت إسرائيل النتائج التي توصلت إليها المحكمة، مشيرة إلى أنها ستلتزم بقرارات نظامها القضائي الوطني فقط.
    The Taliban movement, however, has publicly denied involvement in contacts with the authorities and has rejected the idea of negotiations. UN بيد أن حركة الطالبان نفت علناً مشاركتها في اتصالات بالسلطات ورفضت فكرة المفاوضات.
    Board has rejected your proposal. They've chosen to advance other programs. Open Subtitles لقد رفض المجلس عرضك، لقد إختاروا تمويـل مشروع آخر.
    This Assembly has rejected the unilateral imposition of measures by the Government of the United States against Cuba. UN لقد رفضت هذه الجمعية فرض حكومة الولايات المتحدة الأحادي لتدابير ضد كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد