ويكيبيديا

    "has requested that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد طلبت
        
    • قد طلبت
        
    • طلبت أن
        
    • وطلبت أن
        
    The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    Japan has requested that the Security Council meet promptly. UN وقد طلبت اليابان عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن.
    The Government of Chad has requested that the total strength of DIS be raised from 850 to some 1,700 elements. UN وقد طلبت حكومة تشاد زيادة القوام الإجمالي للمفرزة من 850 عنصرا إلى نحو 700 1 عنصر.
    The Government of Eritrea, however, has requested that more data be collected on all candidates as a precondition to repatriation. UN بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن.
    The Permanent Secretary has requested that I no longer manage enforcement agencies. Open Subtitles الأمينة العامة قد طلبت عدم إشرافي على وكالات التجنيد
    Agent Taylor has requested that you walk her through the case. Open Subtitles العميله تايلور طلبت أن تكون أنت من تساعدها للإمضاء بالقضيه
    It has requested that the assessment be carried out by a neutral party designated by the United Nations. UN وطلبت أن يقوم بالتقييم طرف محايد تعيﱢنه اﻷمم المتحدة.
    The General Assembly has requested that a preliminary comprehensive design plan and cost analysis be prepared, which will be reviewed at the fifty-seventh session. UN وقد طلبت الجمعية العامة إعداد خطة تصميمية أولية شاملة وتحليل للتكاليف، لتقوم باستعراضهما في الدورة السابعة والخمسين.
    Morocco has requested that they be restored to those lists. UN وقد طلبت المغرب إعادة إدراجهم على تلك القوائم.
    The Committee has requested that each year three publications be translated into three languages to be determined by it. UN وقد طلبت اللجنة ترجمة ثلاثة منشورات كل سنة إلى ثلاث لغات تحددها هي.
    Japan has requested that the IAEA organize a Transport Safety Appraisal Service mission this fiscal year, with a view to having an objective assessment of Japan's national regulations of transport safety. UN هذا وقد طلبت اليابان أن تنظم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة من دائرة تقييم سلامة النقل في هذا العام المالي، بهدف إجراء تقييم موضوعي للأنظمة الوطنية اليابانية لسلامة النقل البحري.
    ICAO has requested that various aspects of the Programme be developed and specified. UN وقد طلبت منظمة الطيران المدني الدولي تطوير البرنامج مع توضيح جوانبه.
    The Commission has requested that the food-monitoring system in the SNNP region be strengthened by means of monitoring teams and training in food-aid targeting. UN وقد طلبت اللجنة تعزيز نظام رصد الغذاء في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية عن طريق إيفاد أفرقة للرصد والتدريب على حسن الاستهداف.
    It has requested that at least one follow-up mission per year be budgeted and scheduled by the Centre for Human Rights in the years to come. UN وقد طلبت من مركز حقوق اﻹنسان أن يخصص في السنوات المقبلة اعتمادات ﻹيفاد بعثة سنوية واحدة على اﻷقل لاستقصاء الحقائق.
    I note that the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic has requested that the issue of Bisher Almeket be considered under agenda item 7 at the upcoming session of the Human Rights Council. UN ألاحظ أن البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية قد طلبت النظر في قضية بشر المقت في إطار البند 7 من جدول الأعمال في الدورة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان.
    56. As may be recalled, the General Assembly has requested that high priority be given to the Répertoire of the Practice of the Security Council and the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN ٥٦ - ومما قد يجدر بالذكر أن الجمعية العامة قد طلبت إعطاء أولوية عالية إلى " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " .
    Noting that the local Serb community has requested that the transitional period be extended by twelve months, as indicated by the Secretary-General in his report of 28 August 1996 (S/1996/705), UN وإذ يلاحظ أن الطائفة الصربية المحلية قد طلبت تمديد الفترة الانتقالية لمدة ١٢ شهرا، كما أوضح ذلك اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/705(،
    Noting that the local Serb community has requested that the transitional period be extended by twelve months, as indicated by the Secretary-General in his report of 28 August 1996 (S/1996/705), UN وإذ يلاحظ أن الطائفة الصربية المحلية قد طلبت تمديد الفترة الانتقالية لمدة ١٢ شهرا، كما أوضح ذلك اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/705(،
    46. In addition to the above, the National Elections Commission has requested that UNMIS provide logistic support for registration and polling. UN 46 - وبالإضافة إلى ما سبق، طلبت لجنة الانتخابات الوطنية طلبت أن تقدم البعثة الدعم اللوجستي لمراكز التسجيل والاقتراع.
    Agreement with the United States is outstanding, as it has requested that we accede to the Chemical Harmonization Agreement and the Information Technology Agreement. UN والاتفاق مع الولايات المتحدة لم يكتمل بعد، إذ أنها طلبت أن ننضم إلى اتفاق المواءمة الكيميائية واتفاق تكنولوجيا المعلومات.
    The State of Qatar has written to the Secretary-General to indicate its readiness to host an anti-piracy court and has requested that the United Nations follow up with a view to determining the next steps. UN بعثت دولة قطر رسالة مكتوبة إلى الأمين العام تبين فيها استعدادها لاستضافة محكمة لمكافحة القرصنة وطلبت أن تتابع الأمم المتحدة هذه المسألة بغية تحديد الخطوة التالية.
    Recognizing the critical importance of tapping into the grass-roots expertise of nongovernmental organizations, the Gender Entity Architecture Reform (GEAR) Campaign has proposed the creation of civil society advisory bodies at the global, regional and national levels and has requested that a mechanism be developed for ongoing input from non-governmental organizations into the governance of the new gender entity. UN واقترحت الحملة من أجل إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، اعترافا منها بالأهمية الحاسمة للاستفادة من الخبرة الشعبية للمنظمات غير الحكومية، إنشاء هيئات استشارية للمجتمع المدني على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وطلبت أن توضع آلية من أجل استمرار إسهامات المنظمات غير الحكومية في إدارة الكيان الجنساني الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد