I am taking Chamalla again because my cancer has returned. | Open Subtitles | أنا أتعاطها ثانية لأن مرض السرطان قد عاد لى |
Incidentally, I have been noticing your numerous statements that you need two to three weeks to be in a position to formulate a report on whether Iraq has returned to full cooperation. | UN | وقد لاحظت عرضا، من بياناتكم العديدة أنكم تحتاجون من أسبوعين إلى ٣ أسابيع، كيما تتمكنوا من إعداد تقرير عما إذا كان العراق قد عاد إلى التعاون التام أم لا. |
Table 3 illustrates that defence expenditure has returned to its pre-conflict level in percentage of GDP. | UN | ويبين الجدول 3 أن حجم النفقات الدفاعية قد عاد إلى مستواه السابق للصراع كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي. |
Captain Simcoe has returned and he looks to be in a violent mood. | Open Subtitles | لقد عاد النقيب سيمكو ويبدو عليه انه في مزاج عنيف |
Apparently, without her memory, the patient's personality has returned to what you might call its natural state. | Open Subtitles | ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة |
Today, peace and stability has returned to many countries that were affected by conflict. | UN | وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي كانت قد تأثرت بالنزاعات. |
How is it that my whole family has returned yet I feel more alone than ever? | Open Subtitles | لقد عادت عائلتي بأكملها ولكن أشعر أنني وحيدة أكثر من أيّ وقت مضت |
Clearly, history has returned, with renewed violence and a threat that affects everybody. | UN | فمن الواضح أن التاريخ قد عاد مصحوباً بتجدد العنف والتهديد الموجه للجميع. |
So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week. | Open Subtitles | الضحايا السابقين لسفاح الورده الذابله اذا بعد ثلاث سنوات من الغياب يبدو أن السفاح قد عاد لينتقم |
He that I love has returned to my side. | Open Subtitles | هو ، الذي أحب قد عاد الي جانبي |
And now that child has returned to haunt you. | Open Subtitles | والآن بعد أن الطفل قد عاد إلى تطارد لكم. |
That the black death has returned | Open Subtitles | التى تقول أن الموت الأسود قد عاد مرة آخري ليصيب أراضينا بالطاعون. |
He that I love has returned from the grave. He that I love shall be remade. | Open Subtitles | هو الذي أحب قد عاد من اللحد هو الذي أحب سيُخلق من جديد |
The prince has returned to the slums from which he came. | Open Subtitles | لقد عاد الأمير إلى الأحياء الفقيرة التي جاء منها |
However, he has returned with a wholly new purpose, the designs for which can only be explained by one cause. | Open Subtitles | مع ذلك ، لقد عاد بهدف جديد كلياً المكائد التي يمكن تفسيرها فقط لغرض واحد |
Your rhythm has returned to normal, and your levels are stabilizing nicely. | Open Subtitles | لقد عاد نبضك إلى الطبيعي ووضعك مستقر جيداً |
We cannot afford to relax and say that life has returned to normal. | UN | وليس بوسعنا أن نرتاح ونقول إن الحياة قد عادت إلى وضعها الطبيعي. |
The fact that political plurality has returned to these areas is clear from the results of these elections. | UN | وتتضح حقيقة أن التعددية السياسية قد عادت إلى هذه المناطق بجلاء من نتائج هذه الانتخابات. |
The instrument has returned several years' worth of small-particle data. | UN | وقد عاد هذا الجهاز ببيانات عن جسيمات صغيرة تستحق عدة سنوات من العمل. |
She has returned with beverages and... look at those tits too. | Open Subtitles | لقد عادت مع المشروبات انظر لهذين الثديين أيضاً |
WFP has returned those items to the Government. | UN | وقد أعاد برنامج اﻷغذية العالمي هذه البضائع إلى الحكومة. |
Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. | UN | وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين. |
Farm protection has returned to levels not seen for more than a decade. | UN | وقد عادت حماية المزارع إلى مستويات لم تشاهد من قبل طيلة أكثر من عقد من الزمان. |
After feeding alone over the Pacific Ocean, this male has returned here to the Galapagos, as he does every year, to wait for his mate to come back to him. | Open Subtitles | بعد الأكل وحيدًا فوق المحيط الهادئ "فقد عاد هذا الذكر هنا إلى "جلاباجوس كما يعتاد كل عام |
It should be noted that the Government of the Sudan has returned to the Compensation Fund the excess amount previously awarded in respect of all of these claims. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان قد أعادت إلى صندوق التعويضات المبالغ الزائدة التي كانت قد مُنحت سابقاً بشأن جميع هذه المطالبات. |
The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. | UN | وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه. |
As you can see, life has returned to normal at Herrington High... after the mysterious disappearance of several faculty members one month ago. | Open Subtitles | كما ترى،الحياة عادتْ إلى الوضع الطبيعي في هارنجتون بعد الإختفاءِ الغامضِ لعِدّة أعضاء من الكليّةِ قَبْلَ شهر |
Are you aware that you are the only one of three billion who has returned? | Open Subtitles | هل تعلم انك الوحيد من بين ثلاثة ملايين، الذي عاد للظهور |