ويكيبيديا

    "has returned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد عاد
        
    • لقد عاد
        
    • قد عادت
        
    • وقد عاد
        
    • لقد عادت
        
    • أعاد
        
    • وقد أعادت
        
    • وقد عادت
        
    • فقد عاد
        
    • قد أعادت
        
    • ردت الحكم
        
    • عادتْ
        
    • الذي عاد
        
    I am taking Chamalla again because my cancer has returned. Open Subtitles أنا أتعاطها ثانية لأن مرض السرطان قد عاد لى
    Incidentally, I have been noticing your numerous statements that you need two to three weeks to be in a position to formulate a report on whether Iraq has returned to full cooperation. UN وقد لاحظت عرضا، من بياناتكم العديدة أنكم تحتاجون من أسبوعين إلى ٣ أسابيع، كيما تتمكنوا من إعداد تقرير عما إذا كان العراق قد عاد إلى التعاون التام أم لا.
    Table 3 illustrates that defence expenditure has returned to its pre-conflict level in percentage of GDP. UN ويبين الجدول 3 أن حجم النفقات الدفاعية قد عاد إلى مستواه السابق للصراع كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    Captain Simcoe has returned and he looks to be in a violent mood. Open Subtitles لقد عاد النقيب سيمكو ويبدو عليه انه في مزاج عنيف
    Apparently, without her memory, the patient's personality has returned to what you might call its natural state. Open Subtitles ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة
    Today, peace and stability has returned to many countries that were affected by conflict. UN وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي كانت قد تأثرت بالنزاعات.
    How is it that my whole family has returned yet I feel more alone than ever? Open Subtitles لقد عادت عائلتي بأكملها ولكن أشعر أنني وحيدة أكثر من أيّ وقت مضت
    Clearly, history has returned, with renewed violence and a threat that affects everybody. UN فمن الواضح أن التاريخ قد عاد مصحوباً بتجدد العنف والتهديد الموجه للجميع.
    So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week. Open Subtitles الضحايا السابقين لسفاح الورده الذابله اذا بعد ثلاث سنوات من الغياب يبدو أن السفاح قد عاد لينتقم
    He that I love has returned to my side. Open Subtitles هو ، الذي أحب قد عاد الي جانبي
    And now that child has returned to haunt you. Open Subtitles والآن بعد أن الطفل قد عاد إلى تطارد لكم.
    That the black death has returned Open Subtitles التى تقول أن الموت الأسود قد عاد مرة آخري ليصيب أراضينا بالطاعون.
    He that I love has returned from the grave. He that I love shall be remade. Open Subtitles هو الذي أحب قد عاد من اللحد هو الذي أحب سيُخلق من جديد
    The prince has returned to the slums from which he came. Open Subtitles لقد عاد الأمير إلى الأحياء الفقيرة التي جاء منها
    However, he has returned with a wholly new purpose, the designs for which can only be explained by one cause. Open Subtitles مع ذلك ، لقد عاد بهدف جديد كلياً المكائد التي يمكن تفسيرها فقط لغرض واحد
    Your rhythm has returned to normal, and your levels are stabilizing nicely. Open Subtitles لقد عاد نبضك إلى الطبيعي ووضعك مستقر جيداً
    We cannot afford to relax and say that life has returned to normal. UN وليس بوسعنا أن نرتاح ونقول إن الحياة قد عادت إلى وضعها الطبيعي.
    The fact that political plurality has returned to these areas is clear from the results of these elections. UN وتتضح حقيقة أن التعددية السياسية قد عادت إلى هذه المناطق بجلاء من نتائج هذه الانتخابات.
    The instrument has returned several years' worth of small-particle data. UN وقد عاد هذا الجهاز ببيانات عن جسيمات صغيرة تستحق عدة سنوات من العمل.
    She has returned with beverages and... look at those tits too. Open Subtitles لقد عادت مع المشروبات انظر لهذين الثديين أيضاً
    WFP has returned those items to the Government. UN وقد أعاد برنامج اﻷغذية العالمي هذه البضائع إلى الحكومة.
    Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. UN وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين.
    Farm protection has returned to levels not seen for more than a decade. UN وقد عادت حماية المزارع إلى مستويات لم تشاهد من قبل طيلة أكثر من عقد من الزمان.
    After feeding alone over the Pacific Ocean, this male has returned here to the Galapagos, as he does every year, to wait for his mate to come back to him. Open Subtitles بعد الأكل وحيدًا فوق المحيط الهادئ "فقد عاد هذا الذكر هنا إلى "جلاباجوس كما يعتاد كل عام
    It should be noted that the Government of the Sudan has returned to the Compensation Fund the excess amount previously awarded in respect of all of these claims. UN ومن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان قد أعادت إلى صندوق التعويضات المبالغ الزائدة التي كانت قد مُنحت سابقاً بشأن جميع هذه المطالبات.
    The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. UN وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه.
    As you can see, life has returned to normal at Herrington High... after the mysterious disappearance of several faculty members one month ago. Open Subtitles كما ترى،الحياة عادتْ إلى الوضع الطبيعي في هارنجتون بعد الإختفاءِ الغامضِ لعِدّة أعضاء من الكليّةِ قَبْلَ شهر
    Are you aware that you are the only one of three billion who has returned? Open Subtitles هل تعلم انك الوحيد من بين ثلاثة ملايين، الذي عاد للظهور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد