ويكيبيديا

    "has said" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قال
        
    • قالت
        
    • صرح
        
    As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. UN وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    As the Secretary-General has said, this is the largest disaster in the 65-year history of the United Nations. UN وكما قال الأمين العام، فإن هذه أكبر كارثة في تاريخ الأمم المتحدة الممتد لـ 65 عاما.
    As the President of the Security Council has said, the current report of the Council once again reflects the heavy workload of this body. UN وكما قال رئيس مجلس اﻷمن توا، فإن التقرير الحالي يبين للمجلس مرة أخرى عبء العمل الجسيم الذي يقع على عاتق هذه الهيئة.
    The Secretary-General has said that we live in an era of realignment. UN لقــد قال اﻷمين العام إننا نعيش في عصر إعادة ترتيب اﻷوضاع.
    Nirmal has said I can choose the girl I like. Open Subtitles ناريمال قالت أنى أستطيع أن أختار البنت التى أحبها
    As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. UN وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة.
    The United Nations has the capacity to do it; as President Putin of the Russian Federation has said, UN فالأمم المتحدة تملك القدرة على القيام بذلك، كما أكد الرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، عندما قال:
    As the Secretary-General has said, we are striving for freedom from fear; yes, that is indeed true. UN ونحن، كما قال الأمين العام، نجاهد من أجل التحرر من الخوف؛ نعم هذا صحيح تماما.
    The Holy See has said many times in this Committee that nuclear weapons contravene every aspect of humanitarian law. UN وقد قال الكرسي الرسولي مرات عديدة في هذه اللجنة إن الأسلحة النووية تخالف جميع جوانب القانون الإنساني.
    A modern writer has said that inside every fat man, a thin man is struggling to get out. Open Subtitles لقد قال كاتب حديث أن فى داخل كل رجل بدين يوجد رجل نحيف يكافح للخروج منه
    God has said, "It's not good that man should be alone. Open Subtitles قال الرب: انه ليس من الجيد ان يكون المرء وحيدا
    Everything I have read has said that the grand rite has only ever been attempted, never completed. Open Subtitles كل شيء قراته من قبل قال ان الطقوس الكبرى كانت محاولات , لم تكتمل ابدا
    As our Minister has said, it is absurd to have one of the world's worst offenders, when it comes to nuclear proliferation and noncompliance, chairing a disarmament body. UN وكما قال وزيرنا، من السخف أن يترأس هيئة لنزع السلاح أحد أكثر المذنبين في العالم من حيث الانتشار النووي وعدم الامتثال.
    We are going through a period of great turbulence; a period, as the Secretary-General has said, burdened by great difficulties, but also rich in opportunity for the progress of humankind. UN نحن نمر بفترة اضطراب كبيرة؛ فترة، كما قال الأمين العام، مثقلة بصعوبات كبيرة، ولكن أيضا غنية بفرص التقدم للبشرية.
    He has said that he will work with democratic Governments. UN كذلك قال إنه سيعمل مع الحكومات الديمقراطية.
    By following such an approach, States Members of the United Nations will, as the Secretary-General has said, be able to provide a better future for all. UN وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام.
    As the Secretary-General has said, this will be an opportunity to take stock of achievements and to chart a path for the future. UN وكما قال الأمين العام، فإن ذلك سيشكّل فرصة لتقييم الإنجازات وتمهيد الطريق نحو المستقبل.
    As President Obama has said, together we can learn the lessons of this crisis and forge a prosperity that is enduring and secure for the twenty-first century. UN وكما قال الرئيس أوباما، معا يمكننا أن نعي دروس هذه الأزمة ونحقق ازدهارا مستمرا وآمنا للقرن الحادي والعشرين.
    No, my mom has said that I have to fight lf you have to fight then join some boxing club or a karate club Open Subtitles كلا , أمي قالت أنه يجب أن اقاتل من أجل حبي إذا كان يجب عليك القتال أذن التحق ببعض نواد الملاكمة والكراتيه
    A generation that participates, as our President, Cristina Fernández Kirchner, has said, is essential to building an Argentina that is more inclusive and with greater solidarity. UN إن الجيل الذي يشارك ضروري لبناء أرجنتين أكثر شمولاً وتضامناً، كما قالت رئيستنا، كريستينا فرنانديز كيرشنر.
    The Supreme Court has said, however, that race can be taken into account as a factor to increase diversity, for example in a school. UN بيد أن المحكمة العليا كانت قد قالت بإمكانية مراعاة العرق كعامل لزيادة التنوع في مؤسسة تعليمية على سبيل المثال.
    However, on many occasions, Iraq has said that an inquiry did take place. UN بيد أن العراق صرح في عدة مناسبات أنه قام بمثل هذا التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد