As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. | UN | وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة. |
As the Secretary-General has said, this is the largest disaster in the 65-year history of the United Nations. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن هذه أكبر كارثة في تاريخ الأمم المتحدة الممتد لـ 65 عاما. |
As the President of the Security Council has said, the current report of the Council once again reflects the heavy workload of this body. | UN | وكما قال رئيس مجلس اﻷمن توا، فإن التقرير الحالي يبين للمجلس مرة أخرى عبء العمل الجسيم الذي يقع على عاتق هذه الهيئة. |
The Secretary-General has said that we live in an era of realignment. | UN | لقــد قال اﻷمين العام إننا نعيش في عصر إعادة ترتيب اﻷوضاع. |
Nirmal has said I can choose the girl I like. | Open Subtitles | ناريمال قالت أنى أستطيع أن أختار البنت التى أحبها |
As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة. |
The United Nations has the capacity to do it; as President Putin of the Russian Federation has said, | UN | فالأمم المتحدة تملك القدرة على القيام بذلك، كما أكد الرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، عندما قال: |
As the Secretary-General has said, we are striving for freedom from fear; yes, that is indeed true. | UN | ونحن، كما قال الأمين العام، نجاهد من أجل التحرر من الخوف؛ نعم هذا صحيح تماما. |
The Holy See has said many times in this Committee that nuclear weapons contravene every aspect of humanitarian law. | UN | وقد قال الكرسي الرسولي مرات عديدة في هذه اللجنة إن الأسلحة النووية تخالف جميع جوانب القانون الإنساني. |
A modern writer has said that inside every fat man, a thin man is struggling to get out. | Open Subtitles | لقد قال كاتب حديث أن فى داخل كل رجل بدين يوجد رجل نحيف يكافح للخروج منه |
God has said, "It's not good that man should be alone. | Open Subtitles | قال الرب: انه ليس من الجيد ان يكون المرء وحيدا |
Everything I have read has said that the grand rite has only ever been attempted, never completed. | Open Subtitles | كل شيء قراته من قبل قال ان الطقوس الكبرى كانت محاولات , لم تكتمل ابدا |
As our Minister has said, it is absurd to have one of the world's worst offenders, when it comes to nuclear proliferation and noncompliance, chairing a disarmament body. | UN | وكما قال وزيرنا، من السخف أن يترأس هيئة لنزع السلاح أحد أكثر المذنبين في العالم من حيث الانتشار النووي وعدم الامتثال. |
We are going through a period of great turbulence; a period, as the Secretary-General has said, burdened by great difficulties, but also rich in opportunity for the progress of humankind. | UN | نحن نمر بفترة اضطراب كبيرة؛ فترة، كما قال الأمين العام، مثقلة بصعوبات كبيرة، ولكن أيضا غنية بفرص التقدم للبشرية. |
He has said that he will work with democratic Governments. | UN | كذلك قال إنه سيعمل مع الحكومات الديمقراطية. |
By following such an approach, States Members of the United Nations will, as the Secretary-General has said, be able to provide a better future for all. | UN | وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام. |
As the Secretary-General has said, this will be an opportunity to take stock of achievements and to chart a path for the future. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن ذلك سيشكّل فرصة لتقييم الإنجازات وتمهيد الطريق نحو المستقبل. |
As President Obama has said, together we can learn the lessons of this crisis and forge a prosperity that is enduring and secure for the twenty-first century. | UN | وكما قال الرئيس أوباما، معا يمكننا أن نعي دروس هذه الأزمة ونحقق ازدهارا مستمرا وآمنا للقرن الحادي والعشرين. |
No, my mom has said that I have to fight lf you have to fight then join some boxing club or a karate club | Open Subtitles | كلا , أمي قالت أنه يجب أن اقاتل من أجل حبي إذا كان يجب عليك القتال أذن التحق ببعض نواد الملاكمة والكراتيه |
A generation that participates, as our President, Cristina Fernández Kirchner, has said, is essential to building an Argentina that is more inclusive and with greater solidarity. | UN | إن الجيل الذي يشارك ضروري لبناء أرجنتين أكثر شمولاً وتضامناً، كما قالت رئيستنا، كريستينا فرنانديز كيرشنر. |
The Supreme Court has said, however, that race can be taken into account as a factor to increase diversity, for example in a school. | UN | بيد أن المحكمة العليا كانت قد قالت بإمكانية مراعاة العرق كعامل لزيادة التنوع في مؤسسة تعليمية على سبيل المثال. |
However, on many occasions, Iraq has said that an inquiry did take place. | UN | بيد أن العراق صرح في عدة مناسبات أنه قام بمثل هذا التحقيق. |