ويكيبيديا

    "has strengthened the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد عزز
        
    • وقد عززت
        
    • قد عززت
        
    • عزَّزت
        
    • وعزّز
        
    • وقد عزّز
        
    This support has strengthened the implementation of the gender mainstreaming strategy and ensured continued targeted support for gender equality. UN وقد عزز هذا الدعم تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني وكفل استمرار الدعم المستهدف لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The enactment of legislation has strengthened the rights of women in this area. UN وقد عزز سَن تشريع بهذا المعنى حقوق المرأة في هذا المجال.
    This practice has strengthened the analytical content of the ESCAP Survey. UN وقد عززت هذه الممارسة المضمون التحليلي للدراسة التي أعدتها اللجنة.
    The Government has strengthened the Domestic Violence Act to provide for, inter alia, harsher penalties and the broadening of the categories of persons protected by the Act. UN وقد عززت الحكومة قانون العنف المنزلي للنص على أمور من بينها تشديد العقوبات وتوسيع فئات الأشخاص التي يحميها هذا القانون.
    The Board notes that the Administration has strengthened the guidance contained in the liquidation manual on risk management but considers that more can be done to enable missions to be ready quickly if the need arises for a rapid exit at short notice. UN ويلاحظ المجلس أن الإدارة قد عززت التوجيهات الواردة في دليل التصفية بشأن إدارة المخاطر لكنه يرى أنه يمكن بذل المزيد من العمل لتمكين البعثات من التأهب على وجه السرعة إذا نشأت الحاجة لانسحاب سريع في خلال مهلة قصيرة.
    22. The Committee notes with interest that the State party has strengthened the capacity of the security forces responsible for border control. UN 22- وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، أن الدولة الطرف عزَّزت قدرات قوات أمنها المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    UNODC has strengthened the exchange of information with the European Union, with whom it also engages in a regular policy dialogue. UN 69- وعزّز المكتب تبادل المعلومات مع الاتحاد الأوروبي، وهو ينخرط مع الاتحاد أيضا في حوار منتظم حول السياسة العامة.
    The implementation of the recommendations of those workshops has strengthened the scientific infrastructure in developing countries. UN وقد عزّز تنفيذ توصيات حلقات العمل هذه البنية التحتية العلمية في البلدان النامية.
    The recently developed second generation UNFPA humanitarian response strategy has strengthened the focus on tangible results and enhanced the mainstreaming of humanitarian work in development programmes and frameworks. UN وقد عزز الجيل الثاني من استراتيجية الاستجابة الإنسانية المطورة حديثا لصندوق السكان التركيز على تحقيق نتائج ملموسة ودعم تعميم العمل الإنساني في البرامج والأطر الإنمائية.
    This additional sanitation fleet has strengthened the capacity of the local authorities to handle 620 tons of solid and liquid waste a day. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    UNDP has strengthened the participation of CSOs in its normative and policy-setting work. UN وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة.
    UNDP has strengthened the participation of CSOs in its normative and policy-setting work. UN وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة.
    This has strengthened the role of the United Nations on that continent. UN وقد عزز هذا دور اﻷمم المتحدة على تلك القارة.
    This partnership has strengthened the organization's sustainability initiatives with regard to tree planting and training programmes. UN وقد عززت هذه الشراكة مبادرة الاستدامة التي قامت بها المنظمة فيما يتعلق بزرع الأشجار وتنظيم برامج التدريب.
    The Organization has strengthened the security of information and systems but we must do more. UN وقد عززت المنظمة أمنها فيما يتعلق بالمعلومات والنظم لكن علينا أن نفعل المزيد.
    The benchmarking process has strengthened the partnership between the Mechanism, the Ministry of Planning and the international community, which will help in identifying activities to be included in the 2015 budget. UN وقد عززت عملية وضع المعايير المرجعية أيضا الشراكة بين الآلية ووزارة التخطيط، والمجتمع الدولي، الأمر الذي سيساعد في تحديد الأنشطة التي ستدرج في ميزانية عام 2015.
    Emphasizing that the skilful leadership of UNIDO by Mr. Carlos Magariños has strengthened the credibility and improved the image of the Organization as a United Nations agency devoted to economic and social development, UN وإذ يشدّد على أن قيادة السيد كارلوس ماغارينيوس البارعة لليونيدو قد عززت مصداقية المنظمة وحسّنت صورتها كوكالة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    It is also encouraging to see that renewed confidence in the effectiveness of the United Nations in settling conflicts has strengthened the credibility and the capacity to act of the Organization, opening up new areas in which it is able to encourage the settlement of a vast range of problems that afflict humankind. UN ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية.
    VIII.63. The Advisory Committee notes from paragraphs 27D.63 and 27D.64 that the reorganization of the Travel and Transportation Service has strengthened the administration of contracts for travel agency services. UN ثامنا - ٣٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧٢ دال - ٣٦ و ٧٢ دال - ٤٦ أن إعادة تنظيم دائرة السفر والنقل قد عززت عملية إدارة العقود المتصلة بخدمات وكالات السفر.
    (22) The Committee notes with interest that the State party has strengthened the capacity of the security forces responsible for border control. UN (22) وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، أن الدولة الطرف عزَّزت قدرات قوات أمنها المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    75. The " Educate your Child " programme operates in women's detention centres and is gradually being introduced in men's prisons, an excellent experience that has strengthened the ties between inmates and their children under age 6 and the rest of their families. UN 75- ويشكل تنفيذ أعمال برنامج " علم أبناءك " في المراكز العقابية للنساء، وتنفيذه تدريجياً في مراكز الرجال، تجربةً ممتازة، عزَّزت صلة النزيلة أو النزيل بأبنائه دون سن السادسة وبسائر أفراد أسرته.
    UNODC has strengthened the exchange of information with the European Union on technical assistance activities and engaged in a regular policy dialogue. UN 61- وعزّز المكتب تبادل المعلومات مع الاتحاد الأوروبي بشأن أنشطة المساعدة التقنية وانخرط في حوار منتظم حول السياسة العامة.
    95. The Colombian Family Welfare Institute has strengthened the interdisciplinary psychosocial care teams, comprising mobile victim support units formed of mental health practitioners, psychologists and social workers to deal with cases of domestic and sexual violence. UN 95- وعزّز المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة فرق الرعاية النفسية والاجتماعية المتعددة التخصصات التي تضم وحدات متنقلة لدعم الضحايا تتألف من ممارسين في مجال الصحة العقلية وأخصائيين نفسيين وعاملين اجتماعيين لمعالجة حالات العنف المنزلي والجنسي.
    38. The project team has strengthened the process of expediting manufacturing, shipment and installation. UN 38 - وقد عزّز فريق المشروع عملية تصنيع المواد وشحنها وتركيبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد