ويكيبيديا

    "has suggested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقترحت
        
    • وقد اقترح
        
    • أوحت
        
    • فقد اقترح
        
    • اقترحه
        
    • كما اقترح
        
    • ولقد اقترح
        
    In addition, the Committee has suggested exploring alternate means of financing the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت اللجنة أيضا استكشاف وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    As a result, MTOC has suggested options to refine and modify the essential use framework. UN ونتيجة لذلك، اقترحت اللجنة خيارات لتحسين وتعديل إطار الاستخدامات الضرورية.
    The Government of Cuba has suggested to the United States Government a set of essential topics it considers must necessarily be discussed during a future dialogue aimed at improving relations. UN اقترحت حكومة كوبا على حكومة الولايات المتحدة مجموعة من المواضيع الأساسية التي ترى أن من الضروري مناقشتها خلال حوار يجرى في المستقبل بهدف تحسين العلاقات بين البلدين.
    The delegation of France has suggested that as part of the process of resolving this issue we allow for discussions in the regional groups. UN وقد اقترح وفد فرنسا، إسهـاما فـي عملية حل هذه المسألة، أن نسمح بالمناقشات في المجموعات الإقليمية.
    A working group, led by ICAO, has suggested modifications to this algorithm, which is currently in the process of beta testing. UN وقد اقترح فريق عامل تقوده منظمة الطيران المدني الدولي إدخال تعديلات على هذه المنهجية، وهي حاليا في مرحلة اختبار تجريبي.
    Secondly, even in the most categorical statements it is clear that positions have been less inflexible than the tone has suggested. UN ثانيا، من الواضح أن المواقف كانت أقل تصلبا مما أوحت به اللهجة المستخدمة حتى في أشد البيانات القاطعة.
    India has suggested initiating concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements. UN وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية.
    The G-21 has suggested that your proposals be assembled in document form and submitted to the Council for adoption. UN لقد اقترحت مجموعة اﻟ 21 إدراج اقتراحاتكم في وثيقة تعرض على المؤتمر للموافقة عليها.
    The Chair has suggested in the scenario note that the AWG-LCA start its work on the outcome as soon as possible on Monday. UN وقد اقترحت الرئيسة في مذكرة السيناريو أن يبدأ فريق العمل التعاوني أعماله بشأن النتائج في أقرب وقت ممكن يوم الاثنين.
    In addition to providing technical advice on content, the United Nations has suggested an inclusive process for the design of the new policy, including consultations with CPN(M) and civil society. UN وبالإضافة إلى إسداء المشورة الفنية بشأن محتوى المسودات، اقترحت الأمم المتحدة عملية شاملة لوضع السياسة العامة الجديدة، بما في ذلك التشاور مع الحزب الشيوعي الماوي والمجتمع المدني.
    While the arrangements have been approved by the Government of Israel, the Government of Lebanon has suggested an amendment to the text, which is under consideration. UN وفي حين وافقت حكومة إسرائيل على الترتيبات، اقترحت حكومة لبنان إدخال تعديل على النص هو الآن قيد النظر.
    Specifically, it has suggested that States establish a parliamentary assembly of the Mediterranean. UN وعلى وجه الخصوص، اقترحت العملية أن تقوم الدول بتأسيس جمعية برلمانية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Women's Commission has suggested the Government to take a more proactive approach in reaching out and cultivating potential female candidates. UN وقد اقترحت لجنة المرأة أن تنهج الحكومة نهجاً أكثر استباقية لكي تعثر على نساء يمكن ترشيحهن، ولكي ترعى هؤلاء النساء.
    To remedy this, the Commission has suggested that we introduce an independent Mental Health Council. UN ولمعالجة هذه المسألة، اقترحت علينا اللجنة إدراج مجلس مستقل للصحة العقلية.
    In addition, Germany has suggested that a comparable system be implemented within the framework of G8 cooperation. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت ألمانيا تطبيق نظام مشابه في إطار التعاون داخل مجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    My Special Envoy has suggested to Ms. Birzniece that the Latvian Parliament should enact, as expeditiously as possible, a general law on the privatization of apartments. UN وقد اقترح مبعوثي الخاص على السيدة برزنيس أن يسن البرلمان اللاتفي، في أسرع وقت ممكن، قانونا عاما بشأن تحويل الشقق إلى الملكية الخاصة.
    The quartermaster has suggested we return a portion of the supplement to the civil granary. Open Subtitles وقد اقترح أمين المخازن أن نعيد جزء من الإضافي
    The prosecution has suggested a possible motive but one based on hearsay, conjecture and circumstantial evidence. Open Subtitles وقد اقترح الادعاء الدوافع المحتملة لكن مبنى على أساس الإشاعات، والقرائن الظرفية
    It will be recalled that in this connection Peru has suggested that the assistance of specialized non-governmental bodies, university research centres and the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament could be helpful in identifying and studying such practices. UN ويذكر أن بيرو أوحت في هذا الصدد بأن مساعدة الهيئات غير الحكومية المتخصصة، ومراكز البحوث الجامعية ومراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية يمكن أن تنفع في تحديد ودراسة هذه الممارسات.
    He has suggested that the United Nations should have its own rapid reaction force when there is an emergency need for peace-keeping troops. UN فقد اقترح أن يكون لﻷمم المتحدة قوة خاصة بها للرد السريع عندما تنشأ حاجة طارئة إلى قوات لحفظ السلام.
    It is also important to abide, so far as possible, by the timetable that the Secretary-General has suggested, so that the reform measures can start to be implemented at the beginning of 1998. UN ومن المهم أيضا الالتزام قدر اﻹمكان بالجدول الزمني الذي اقترحه اﻷمين العام، حتى يمكن البدء في تنفيذ تدابير اﻹصلاح في بداية عام ١٩٩٨.
    What parliaments can do, however, as the Secretary-General has suggested, is to lay the legal foundations that are necessary for such partnerships to really work in practice. UN ولكن ما يمكن أن تفعله البرلمانات، كما اقترح الأمين العام، هو أن ترسي الأسس القانونية اللازمة لنجاح تلك الشراكات على أرض الواقع.
    One delegation has suggested that at the substantive session we should decide whether to include a third item, and, if so, which. UN ولقد اقترح أحد الوفود أن نقرر في الدورة الموضوعية ما إذا كنا نريد إدراج بند ثالث، وماهية هذا البند إن قررنا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد