ويكيبيديا

    "has supported the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعمت
        
    • أيدت
        
    • ودعمت
        
    • وقد دعم
        
    • وقد أيد
        
    • لقد أيد
        
    • قد أيد
        
    • وقد ساندت
        
    • قدم الدعم
        
    • يدعم برنامج
        
    • أنه أيد
        
    • ودعم برنامج
        
    • قد دعم
        
    Over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. UN دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان.
    UNICEF has supported the establishment and professionalization of national, regional and international evaluation associations for many years. UN وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً.
    To the same end, it has supported the efforts of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN ووصولا إلى الغاية ذاتها، فقد أيدت الجهود التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Switzerland has supported the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) since its inception. UN وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها.
    Intensively involved in the drafting of the Secretary-General's report, UNICEF has supported the ongoing implementation of its recommendations. UN وتشاركت اليونيسيف بصورة مكثفة في صياغة تقرير الأمين العام. ودعمت تنفيذ توصياته الجارية حاليا.
    IOM has supported the development of national action plans on the elimination of female genital mutilation in Austria, Finland, Italy and Portugal. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة وضع خطط عمل وطنية بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إيطاليا، والبرتغال، وفنلندا، والنمسا.
    The European Union has supported the objective of mutual strengthening between the United Nations and regional organizations. UN وقد دعم الاتحاد الأوروبي الهدف المتمثل في التعزيز المتبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Indeed, Canada has supported the work of the Centre in the past, through the provision of research interns. UN وفي الواقع، إن كندا دعمت أعمال المركز في الماضي من خلال توفير مدربين في مجال البحوث.
    In Libya, Turkey has supported the National Transitional Council from the very beginning. UN وفي ليبيا، دعمت تركيا المجلس الوطني الانتقالي منذ البداية.
    The United States has supported the Global Island Partnership since its launch in 2006. UN وقد دعمت الولايات المتحدة الشراكة العالمية للجزر منذ تأسيسها في عام 2006.
    Similarly, the United Kingdom has supported the participation of persons with disabilities to engage with the constitutional reform processes in Nigeria. UN وبالمثل، دعمت المملكة المتحدة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة للانخراط في عمليات الإصلاح الدستوري في نيجيريا.
    In the Central African Republic, the Commission has supported the national dialogue and is helping to bring coherence and coordination to disarmament, demobilization and reintegration efforts. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، دعمت اللجنة الحوار الوطني وساعدت في تعزيز آفاق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Spain has supported the efforts to that end undertaken by the Organization of American States and its Secretary General, Mr. José Miguel Insulza. UN أيدت إسبانيا جهود تحقيق تلك الغاية التي بذلتها منظمة البلدان الأمريكية وأمينها العام، السيد خوسيه ميغيل أنسولزا.
    From the very beginning, Slovenia has supported the efforts to establish an arms trade treaty. UN فقد أيدت سلوفينيا منذ البداية الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    To this end, Mexico has supported the adoption of measures to revitalize international cooperation for development and to combat poverty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر.
    UNICEF has supported the printing of a manual on peace education and tolerance for primary school teachers and children. UN ودعمت اليونيسيف طباعة دليل متعلق بالتربية من أجل السلام والتسامح لمدرسي وتلامذة التعليم الابتدائي.
    UNESCO has supported the greater participation of women media professionals in media management through the SADC Federation of Africa Media Women. UN ودعمت اليونسكو زيادة مشاركة اﻹعلاميات المحترفات في إدارة وسائل اﻹعلام من خلال اتحاد اﻹعلاميات اﻷفريقيات التابع للجماعة.
    This project has supported the production of a draft Arab declaration. UN وقد دعم هذا المشروع صياغة مشروع إعلان عربي بشأن التنمية الاجتماعية.
    The European Union has supported the six-party talks throughout the process, and remains ready to assist in whatever way it can. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي المحادثات السداسية على مدى العملية بكاملها، ولا يزال مستعدا لتقديم المساعدة بأية طريقة كانت.
    For over 35 years, Pakistan has supported the objective of concluding a CTBT. UN لقد أيد باكستان، منذ ما يزيد عن ٥٣ عاماً، هدف إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Recalling that it endorsed the Agreement signed by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro in Ouagadougou on 4 March 2007 ( " the Ouagadougou political Agreement " , S/2007/144), and that it has supported the appointment of Mr. Guillaume Soro as Prime Minister, UN وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، وأنه قد أيد تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء،
    Norway has supported the efforts to establish a new instrument on tracing and marking. UN وقد ساندت النرويج الجهود الرامية إلى إنشاء صك جديد بشأن التعقب والدمغ.
    It has supported the participation of representatives of many women's non-governmental organizations from developing countries in major international conferences such as UNCED, and in preparations for the International Conference on Population and Development and the Fourth World Conference on Women. UN وقد قدم الدعم بغية تمكين ممثلات عن كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية من البلدان النامية، من المشاركة في المؤتمرات الدولية الكبرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    130. Since July 1998, UNDP has supported the Government of Mozambique’s efforts to restructure its national mine clearance commission in order to improve its capacity to coordinate mine action. UN ١٣٠ - منذ تموز/يوليه ١٩٩٨، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهود حكومة موزامبيق ﻹعادة تشكيل اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام بغية تحسين قدرتها على تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The Latin American and Caribbean child rights caucus is similarly promoting follow-up to the national plans for children and has supported the creation of a network of children and young people to promote participation. D. Strengths and weaknesses in the follow-up process UN وبالمثل يعمل مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحقوق الطفل على متابعة الخطط الوطنية لصالح الأطفال، فضلا عن أنه أيد إنشاء شبكة للأطفال والشباب تعزيزا لمشاركتهم.
    Through its regional offices, UNEP has supported the operation of the RCUs for Africa and for Latin America and the Caribbean. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق مكاتبه الإقليمية، عمل وحدات التنسيق الإقليمي لأفريقيا ولأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The organization's cooperation with United Nations bodies, in particular the Pan American Health Organization, has supported the work of the United Nations. UN إن تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، قد دعم أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد