Dr. Mutrif assured participants that the Government of the Sudan has taken steps towards facilitating the processing of visas for UNAMID personnel. | UN | وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة. |
I have noted that the new Iraqi Government has taken steps to that end. | UN | ولقد لاحظت أن الحكومة العراقية الجديدة قد اتخذت خطوات لتحقيق تلك الغاية. |
Please indicate the reasons why women are reluctant and indicate if the State party has taken steps to raise awareness of women and encourage them to seek redress against discrimination. | UN | يرجى ذكر الأسباب الكامنة وراء هذا الإحجام، وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإذكاء وعي النساء وتشجيعهن على طلب الجبر في حال التعرض للتمييز. |
The Department agreed with most of the recommendations of the Office and has taken steps to implement them. | UN | وتتفق الإدارة مع معظم توصيات المكتب وقد اتخذت خطوات ترمي إلى تنفيذها. |
First, the Prosecution has taken steps to reduce the scope of its case. | UN | فأولا، قام الادعاء باتخاذ خطوات من أجل الحد من نطاق دعواه. |
The Board was informed that the Office of Human Resources Management has taken steps to ensure that requests to fill vacancies are submitted in a timely manner and that there are no delays in the evaluations of candidates. | UN | وأبلغ المجلس أن مكتب تنظيم الموارد البشرية قد اتخذ خطوات لضمان تقديم طلبات ملء الشواغر في الوقت المناسب وأنه توجد حالات تأخير في عمليات تقييم المرشحين. |
Please indicate whether the competent judicial authority has taken steps to look into these allegations, as recommended by the Committee. | UN | ويرجى ذكر إن كانت السلطة القضائية المختصة قد اتخذت تدابير للتحقيق في هذه الادعاءات، على غرار ما أوصت به اللجنة. |
The Office of Internal Oversight Services also recognizes that the Division has taken steps to improve its monitoring system over peacekeeping vehicle fleets. | UN | ويعترف مكتب المراقبة الداخلية أيضا بأن الشعبة قد اتخذت خطوات بغية تحسين نظام رصدها ﻷساطيل مركبات عمليات حفظ السلام. |
The Board was informed that ECLAC has taken steps to ensure this. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة قد اتخذت خطوات تحقيقا لذلك. |
Ghana, for its part, has taken steps to curb stowaway incidents originating in our ports. | UN | إن غانا، من جانبها، قد اتخذت خطوات لكبح حوادث المتهربين التي تنشأ في موانئنا. |
Please also indicate whether the State party has taken steps to raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys to prevent child and forced or arranged marriage, especially on the outer islands. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية. |
For example, adjudicating whether the State has taken steps to the maximum extent of its available resources may involve the determination of the extent of the State's available resources. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يشمل الفصلُ في ما إذا كانت الدولة قد اتخذت خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة تحديدَ نطاق موارد الدولة المتاحة. |
There is little evidence that the Government has taken steps to tackle the underlying causes of the communal violence or has put in place the policies that are necessary to forge a peaceful, harmonious and prosperous future for the state. | UN | ولا يوجد دليل يذكر على أن الحكومة قد اتخذت خطوات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء العنف الطائفي أو قد وضعت السياسات اللازمة لبناء مستقبل يسوده السلام والوئام والازدهار للولاية. |
Please indicate whether the State party has taken steps to adopt a national action plan to combat violence against women, and specify measures the State party is taking to: | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي: |
It stated that Tunisia has taken steps to implement recommendations and has adhered to 58 conventions related to labour law and human rights, and stressed that Tunisia paid particular attention to the right to health and to protect human rights. | UN | وقالت الجماهيرية إن تونس قد اتخذت خطوات لتنفيذ التوصيات وأنها انضمت إلى 58 اتفاقية تتعلق بقانون العمل وحقوق الإنسان، وشددت على أن تونس تُولي اهتماماً خاصاً للحق في الصحة ولحماية حقوق الإنسان. |
It stated that Tunisia has taken steps to implement recommendations and has adhered to 58 conventions related to labour law and human rights, and stressed that Tunisia paid particular attention to the right to health and to protect human rights. | UN | وقالت الجماهيرية إن تونس قد اتخذت خطوات لتنفيذ التوصيات وأنها انضمت إلى 58 اتفاقية تتعلق بقانون العمل وحقوق الإنسان، وشددت على أن تونس تُولي اهتماماً خاصاً للحق في الصحة ولحماية حقوق الإنسان. |
As a member of the World Trade Organization, Oman has taken steps to ensure compliance with international standards in vital areas such as intellectual property rights. | UN | فعمان عضو في منظمة التجارة العالمية وقد اتخذت خطوات في ذلك السياق لضمان وفاءها بالمعايير الدولية في مجالات هامة مثل حقوق الملكية الفكرية. |
Accordingly, she has taken steps to improve the specificity and quality of the communications she sends to Governments by developing a framework on communications. | UN | وعليه، قامت باتخاذ خطوات لتحسين دقة ونوعية الرسائل التي توجهها إلى الحكومات من خلال وضع إطار لإعداد الرسائل. |
However, apart from necessary demining conducted by Croatia in connection with the laying of a fibre-optic communications cable between Croatia and Montenegro which will pass through the demilitarized and United Nations-controlled zones, there is no evidence that either party has taken steps to implement a comprehensive demining programme. | UN | وبصرف النظر عما قامت به كرواتيا من عملية ضرورية ﻹزالة اﻷلغام وهي زرع كابل اتصالات من اﻷلياف البصرية بين كرواتيا والجبل اﻷسود يمر بالمنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، ليس هناك أي دليل يشير إلى أن أي طرف قد اتخذ خطوات لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الشامل. |
5. The Committee notes with satisfaction that the State party has taken steps to promote human rights, and has adopted programmes and plans to this end, in particular the plan of action for democracy and human rights launched in 2009. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير واعتمدت برامج وخططاً من أجل تعزيز حقوق الإنسان، خاصة خطة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي شُرع في تطبيقها في عام 2009. |
The Australian Government has taken steps to ensure we can achieve this target. | UN | فالحكومة الأسترالية اتخذت الخطوات اللازمة لكفالة قدرتنا على تحقيق هذا الهدف. |
However, the Government has taken steps to strengthen the role of the Boards of Directors of the Communal Sections, such as providing them with bank accounts and means of communication. | UN | غير أن الحكومة اتخذت خطوات من أجل تعزيز دور مجالس إدارة الأقسام المحلية، مثل تزويدها بالحسابات المصرفية وبوسائل الاتصال. |
Singapore is aware of the close connection between international terrorism and transnational organized crime, and has taken steps to address these problems. | UN | وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين. |
125. UNFPA informed the Board that it has taken steps to expand its outreach to potential applicants, among others, through outreach recruitment missions; the creation of selected rosters; the development of a new careers website; and use of social media. | UN | 125 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه اتخذ خطوات لتوسيع نطاق اتصالاته بمقدمي الطلبات المحتملين عن طريق إيفاد بعثات اتصال للتوظيف، ووضع قوائم بالأشخاص المختارين، واستحداث موقع شبكي جديد للوظائف، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، ضمن أنشطة أخرى. |
227. The above clearly demonstrates that the Government of Sri Lanka has taken steps to give Constitutional recognition to the right of non-discrimination and equality. | UN | 227- وفي ما سبق برهان واضح على أن حكومة سري لانكا قد قامت بخطوات لجعل الدستور يقر بالحق في عدم التمييز وفي المساواة. |
This was a problem that the Office recognized and has taken steps to address. | UN | وهذه مشكلة أقر بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واتخذ خطوات لمعالجتها. |
It has taken steps to deepen its dialogue with governing bodies of funds, programmes and specialized agencies as well as with the Administrative Committee on Coordination (ACC). | UN | وقد اتخذ خطوات لتعميق حواره مع الهيئات الإدارية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة فضلا عن لجنة التنسيق الإدارية. |