Since then, the rate has varied but has tended to decrease. | UN | ومنذ ذلك الحين، تفاوت المعدل ولكنه كان يميل إلى الانخفاض. |
The evolution of customary law, notably on inheritance and access to land, has tended to erode the rights of women. | UN | كما أن تطور القانون العرفي، وخاصة في مجال الوراثة والحصول على اﻷراضي، يميل الى النيل من حقوق المرأة. |
The need for urgent action to release lines of credit and stimulate economies has tended to lead policy responses. | UN | 25- تميل التصديات السياسية إلى الاسترشاد بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الإفراج عن الاعتمادات وحفز الاقتصادات. |
However, rapid per capital income growth in China has tended to lessen inequality between countries. | UN | إلا أن سرعة النمو في دخل الفرد في الصين قد اتجه نحو خفض معدلات عدم المساواة بين البلدين. |
The question of the financial limits to be imposed or lack thereof has tended to be a point of contention in the negotiations. | UN | ولقد اتجهت مسألة الحدود المالية الواجب فرضها، وعدم وجود تلك الحدود إلى أن تكون نقطة خلاف في المفاوضات. |
In other words, survival has tended to undermine development. | UN | وبعبارة أخرى، فإن البقاء ينزع الى تقويض التنمية. |
However, globalization has tended to destroy that delicate balance. | UN | غير أن العولمة مالت إلى تدمير ذلك التوازن الدقيق. |
An arbitration provision may be binding or discretionary. The business community has tended to favour binding arbitration, whereas many Governments have been unwilling to surrender their power to set tax rules to an outside authority. | UN | وقد يكون البند المتعلق بالتحكيم ملزما أو استنسابيا.وتميل الأوساط التجارية إلى تفضيل التحكيم الملزم، بينما لا تُبدي حكومات كثيرة استعدادها للتنازل لسلطة خارجية عن صلاحياتها بشأن وضع القواعد الضريبية. |
Women’s access to loans has tended to be confined to donor supported special grants. | UN | كما أن حصولها على القروض يميل إلى الاقتصار على المنح الخاصة المدعومة من المانحين. |
Although the group looks across six equality strands, the focus has tended to be gender. | UN | ورغم أن الفريق ينظر في ستة فروع للمساواة، فقد كان التركيز يميل إلى نوع الجنس. |
Indeed, the interpretation of sustainable development has tended to focus on environmental sustainability while neglecting the social dimension. | UN | وفي الواقع، فقد ظل تفسير التنمية المستدامة يميل إلى التركيز على الاستدامة البيئية، مع إغفال الأبعاد الاجتماعية. |
The share of capital in total income has tended to rise while wages and worker benefits have tended to decline in both developed and developing countries. | UN | فقد كانت حصة رأس المال من مجموع الإيرادات تميل إلى الارتفاع، بينما كانت أجور العمال واستحقاقاتهم تنحو إلى الانخفاض في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
For quite some time, the debate about aid effectiveness has tended to overlook the need for monitoring the performance of donor Governments and has instead focused almost exclusively on monitoring the performance of recipient Governments. | UN | ومنذ فترة طويلة تميل المناقشة بشأن المعونة نحو إغفال الحاجة إلى رصد أداء الحكومات المانحة، وتركز بدلا من ذلك بشكل حصري تقريبا على رصد الحكومات المتلقية. |
Yet participation has tended to increase around the edges of decisionmaking and global institutions have been slow to adapt structures in response to calls for more democratic governance. | UN | غير أن المشاركة تميل إلى التزايد حول دائرة صنع القرارات في حين أن المؤسسات العالمية كانت بطيئة في تكييف هياكلها استجابة للدعوة إلى مزيد من الديمقراطية في الإدارة. |
Society has tended to avoid seeking such permission and opted for customary law marriages. | UN | وقد اتجه المجتمع إلى تلافي التماس الحصول على هذا الإذن واختار الزواج وفقاً للقانون العرفي. |
Therefore, the ongoing financial crisis has tended to have a more severe impact on industrialized countries while having a milder effect on the economies of developing countries. | UN | ولذلك، فقد اتجهت الأزمة المالية الحالية إلى أن تكون ذات أثر أكثر شدة على البلدان الصناعية بينما كان أثرها أخف على اقتصادات البلدان النامية. |
Over the longer term, the introduction of other technologies has tended to replace women's labour. | UN | وعلى اﻷمد الطويل، ينزع إدخال تكنولوجيات أخرى إلى الاستغناء عن اليد العاملة النسائية. |
As a result, the Committee has tended to work in relative isolation from emerging trends in various substantive fields; | UN | ونتيجة لذلك، مالت اللجنة للعمل في عزلة نسبية عن الاتجاهات الناشئة في مختلف الميادين الفنية؛ |
Recent treaty practice has tended to acknowledge the importance of such measures, but has left it to domestic law to indicate who may be entitled to take such measures. | UN | وتميل الممارسات الأخيرة في مجال المعاهدات إلى التسليم بأهمية هذه التدابير، ولكنها تركت للقانون المحلي بيان من لـه الحق في اتخاذ هذه التدابير. |
The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. | UN | وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال. |
At the national level, recent amendments of immigration legislation has tended to provide additional opportunities for the temporary entry, and even the permanent immigration of highly skilled persons. | UN | وعلى المستوى الوطني، نزعت التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قوانين الهجرة إلى توفير فرص إضافية للدخول المؤقت، لا بل للهجرة الدائمة لﻷشخاص ذوي المهارة العالية. |
However, privatization has tended to ignore employment conditions and likely job losses, as they affect poverty. | UN | إلا أن الخصخصة جنحت إلى إغفال ظروف العمالة وفقدان الوظائف المرجح حدوثه من حيث تأثيرهما في حالة الفقر. |
The age of victims has tended to decrease and representations are becoming more graphic and violent. | UN | واتجه سن الضحايا نحو الانخفاض، وما فتئ التجسيد يزداد وضوحاً وعنفاً. |
The recent frequent recourse to the Security Council has tended to hide the fact that our first obligation is to resolve differences by peaceful means. | UN | وإن اللجوء المتكرر الى مجلس اﻷمن في اﻵونة اﻷخيرة ينحو الى إخفاء حقيقة أن واجبنا اﻷول هو حسم الخلافات بالوسائل السلمية. |
For many African countries, the issue of climate change has tended to be separate from the mainstream economic development agenda. | UN | 3- وينزع الكثير من البلدان الأفريقية إلى فصل قضية تغير المناخ عن الاتجاه الرئيسي لجدول أعمال التنمية الاقتصادية. |