She has therefore felt obliged to reiterate many of these points in this year's report. | UN | ولذلك فقد اضطرت المقررة الخاصة إلى تكرار العديد من هذه النقاط في تقرير هذه السنة. |
The Government has therefore launched an initiative to issue identity cards and register unrecorded births. | UN | ولذلك فقد أطلقت الحكومة مبادرة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيل المواليد غير المسجلين. |
The Panel has therefore considered the amount of USD 2,812,312 for financial losses and interest, as follows: | UN | ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي: |
The table in the Risk Profile has therefore been revised based on an average loading of 4%: | UN | ولذا فقد نُقح الجدول الوارد في موجز بيانات المخاطر استناداً إلى معدل تركيز متوسط قدره 4٪: |
The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
This recommendation has therefore been closed in the OIOS database. | UN | وبالتالي فقد غلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Civil registration has therefore a dual purpose, administrative and legal on the one hand, and statistical, demographic and epidemiological on the other. | UN | ولهذا فإن التسجيل المدني له غرضان، أحدهما إداري وقانوني واﻵخر إحصائي وديموغرافي ووبائي. |
The Asset Recovery Working Group has therefore recommended the establishment of a global network on asset recovery. | UN | ولذلك فقد أوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات. |
The Advisory Committee has therefore concentrated its efforts on making recommendations aimed at the most efficient use of resources. | UN | ولذلك فقد ركزت اللجنة الاستشارية جهودها على تقديم توصيات تستهدف الاستخدام الأكفأ للموارد. |
Switzerland has therefore proposed the creation of a global carbon tax which is based on the polluter-pays principle, in order to deal with these emerging needs. | UN | ولذلك فقد اقترحت سويسرا استحداث ضريبة عالمية للكربون للتعامل مع هذه الاحتياجات الناشئة، استنادا إلى مبدأ أن من يسبب التلوث هو الذي يدفع. |
This recommendation has therefore been closed in the OIOS database. | UN | ولذلك فقد أُغلق ملف هذه التوصية في قاعدة بيانات المكتب. |
It has therefore become imperative to pursue sustainable energy paths for a sustainable energy future for all. | UN | ومن ثم فقد أصبح لازما اتباع أساليب مستدامة في مجال الطاقة من أجل بلوغ هدف تحقيق طاقة مستدامة للجميع في المستقبل. |
The recommendation of the Joint Inspection Unit has therefore been implemented. | UN | ومن ثم فقد نُفذت توصية وحدة التفتيش المشتركة. |
The Secretariat has therefore begun work on updating the index and the revised index will be made available shortly. | UN | ومن ثم فقد بدأت الأمانة العامة العمل على استكمال الفهرس، وسيتاح الفهرس المنقح قريبا. |
Viet Nam has, therefore, always considered people as both the goal and the driving force of the national development. | UN | ولذا فقد اعتبرت فييت نام دائماً الناس هدفاً للتنمية الوطنية ومحركاً لها في الوقت ذاته. |
BOA has therefore closed the recommendation on this matter. | UN | ولذا فقد ألغى التوصية المتصلة بهذا الأمر. |
The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة. |
This recommendation has therefore been closed in the OIOS database. | UN | وبالتالي فقد أُغلق ملف هذه التوصية في قاعدة بيانات المكتب. |
China has therefore taken steps to further develop marine resource management and environmental protection in an integrated manner. | UN | ولهذا فإن الصين اتخذت خطوات لمتابعة تنمية إدارة الموارد البحرية والحماية البيئية على نحو متكامل. |
My Government has therefore incorporated that initiative into its economic planning process. | UN | لذا فقد أدرجت حكومة بلدي ذلك في عملية التخطيط الاقتصادي. |
Côte d'Ivoire has therefore made this an absolute priority for several decades. | UN | ولهذا فقد أعطته كوت ديفوار أولوية مطلقة منذ عدة عقود. |
When summarizing the detriment per unit exposure, the Committee has therefore also used the average period of life lost should an attributable cancer death occur. | UN | ولذلك قامت اللجنة أيضا، لدى تلخيص الضرر على أساس كل وحدة تعرض باستخدام متوسط فترة العمر الضائعة لو حدثت وفاة معزوة إلى السرطان. |
In India, our Government has therefore taken up this issue as a matter of priority. | UN | لذلك فقد جعلت حكومتنا في الهند من هذه المسألة واحدة من المسائل التي تحظى بالأولوية. |
The need for a specific law to provide protection and to punish such behaviour and do away with impunity has therefore been recognized. | UN | ومن ثمّ فقد اعتُرف بالحاجة إلى قانون مُحدد يوفر الحماية ويعاقِب على هذا السلوك ويقضي على الإفلات من العقاب. |
The Board has therefore, during the biennium, drawn the Administration's attention to this issue and recommended that to further enhance transparency in financial reporting, the policy on the accounting for cash assistance to Governments be reviewed. | UN | ولذا قام المجلس، خلال فترة السنتين، بتوجيه انتباه اﻹدارة إلى هذه المسألة وأوصى بإعادة النظر في سياسة المحاسبة المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، تحقيقا لمزيد من الشفافية في اﻹبلاغ المالي. |
5.1 On 7 March 2006, the author, through her sister, informed the Committee that she lived outside the territory of the State party and has therefore entrusted her sister to receive the compensation ordered by the court. | UN | 5-1 في 7 آذار/مارس 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة، من خلال أختها، أنها تعيش خارج إقليم الدولة الطرف، ولذلك فإنها تفوض أختها في استلام التعويض الذي أمرت به المحكمة(). |
5.8 The complainant states that the inquiry was opened only after a considerable delay and evidence has therefore been lost. | UN | 5-8 ويدفع صاحب البلاغ بأن التحقيق الذي أجري كان متأخراً، الأمر الذي تسبب في فقدان الأدلة. |
The Government has therefore taken measures, devoting special attention to single mothers, large families and the elderly, who are provided with social assistance. | UN | ولذلك اتخذت الحكومة إجراءات ﻹيلاء اهتمام خاص لﻷمهات الوحيدات، واﻷسر الكبيرة، والمسنﱢين، وتقديم المساعدة الاجتماعية لهم. |