ويكيبيديا

    "has welcomed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رحبت
        
    • ورحبت
        
    • وقد رحب
        
    • ترحيبها
        
    • وقد رحّب
        
    • لقد رحب
        
    Like others, Austria has welcomed the recent positive momentum in international security policy. UN رحبت النمسا، شأنها شأن الآخرين، بالزخم الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية مؤخرا.
    Much more remains to be done, and that is why Indonesia has welcomed international support in reaching its population-related goals. UN ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير، ولهذا رحبت إندونيسيا بالدعم الدولي لتحقيق أهدافها المتعلقة بالسكان.
    The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. UN وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها العامة في القوانين المحلية للعديد من الدول.
    It has also encouraged the newspaper industry to make further improvements to self-regulation and has welcomed any such steps which have been taken. UN وشجعت أيضا صناعة الصحافة على ادخال مزيد من التحسينات على تنظيمها الذاتي ورحبت بأية خطوة تكون قد اتخذتها في هذا الصدد.
    The Committee has welcomed the agreed upon ceasefire in Gaza and has demanded its extension to the West Bank. UN ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    My country has welcomed the Pact as an important development involving all the relevant international actors and seeking a comprehensive solution. UN وقد رحب بلدي بالميثاق بوصفه تطورا هاما يضم جميع الجهات الدولية الفاعلة ويسعى إلى إيجاد حل شامل.
    In its support for the efforts to prevent the proliferation of WMD, the Republic of Croatia has welcomed the activities of the Proliferation Security Initiative (PSI). UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    As part of these efforts, Israel has welcomed and endorsed the 2009 initiative to establish a global network of national counter-terrorism coordinators, with the close cooperation of relevant United Nations bodies. UN وفي إطار هذه الجهود، رحبت إسرائيل بمبادرة عام 2009 لإنشاء شبكة عالمية لمنسقي جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني، بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأيدتها.
    Norway has welcomed the principle of open orientation debates on different issues on the Council's agenda. UN لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Finland has welcomed the Ottawa Convention as an important step towards a worldwide ban on anti-personnel landmines. UN وقد رحبت فنلندا باتفاقيــة أوتاوا بوصفها خطوة هامــة نحــو فــرض حظر عالمي على اﻷلغــام الأرضية المضادة لﻷفــراد.
    Romania has welcomed the plan from the very beginning, is part of it and seriously means to do its utmost to bring it to fruition. UN ورومانيا رحبت بالخطة منذ البداية، وهي جزء منها وتنوي بجدية أن تبذل قصارى جهدها لجعلها مثمرة.
    Mauritius has welcomed the International Criminal Court and was amongst the first to ratify the Statute establishing it. UN لقد رحبت موريشيوس بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وكانت من بين أولى الدول التي صادقت على النظام اﻷساسي المنشئ لها.
    The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. UN وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها في القوانين المحلية للعديد من الدول.
    The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. UN وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها في القوانين المحلية للعديد من الدول.
    UNHCR has welcomed these decisions by the Court. UN ورحبت المفوضية السامية بهذين القرارين الصادرين عن المحكمة.
    The Inter-Agency Standing Committee has welcomed the Principles and is actively disseminating and making use of them. UN ورحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالمبادئ وتقوم بنشرها على نطاق واسع والاستفادة منها.
    The Government has recognized the need for training at all levels of its security apparatus and has welcomed all initiatives in this respect. UN وقد أدركت الحكومة الحاجة إلى التدريب على جميع صعد جهازها اﻷمني، ورحبت بجميع المبادرات المضطلع بها في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur has welcomed the suggestion that she and the Ombudsman undertake a joint mission during an upcoming visit to Croatia. UN ورحبت المقررة الخاصة بالاقتراح الداعي إلى قيامها ببعثة مشتركة مع أمين المظالم أثناء زيارتها المقبلة لكرواتيا.
    The President of the Federal Republic of Somalia, His Excellency Mr. Hassan Sheikh Mohamud, has welcomed the deployment of the guard unit on this basis. UN وقد رحب فخامة رئيس جمهورية الصومال الاتحادية، السيد حسن شيخ محمود، بنشر هذه الوحدة.
    My Government has welcomed the idea of changes not only in the structure, but even in the philosophy of this 50-year-old Organization. UN وقد رحب بلدي بفكرة إجراء تغييرات ليس فقط في هيكل هذه المنظمة التي بلغت من العمر ٥٠ عاما، بل حتى في فلسفتها أيضا.
    My Government has welcomed the stated readiness of the present Government of the Republic of Albania, headed by Prime Minister Fatos Nano, to develop good-neighbourly relations with all its neighbours. UN وقد أعربت حكومتي عن ترحيبها بما أعلنته حكومة جمهورية ألبانيا الحالية، التي يرأسها رئيس الوزراء السيد فاتوس نانو، عن استعدادها ﻹقامة علاقات حسن جوار مع جميع الجيران.
    The international community has welcomed this wise decision. UN وقد رحّب المجتمع الدولي بهذا القرار الحكيم.
    The President of Russia has welcomed the determination of the sides to stop hostilities. UN لقد رحب الرئيس الروسي بعزم اﻷطراف على وقف الحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد