ويكيبيديا

    "has yet to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يتم بعد
        
    • لا يزال يتعين
        
    • بعدُ
        
    • ولم يتم بعد
        
    • ما زال يتعين
        
    • ولا يزال يتعين على
        
    • بعد على
        
    • لم يجر بعد
        
    • لم تتم بعد
        
    • ولم يجر بعد
        
    • حتى الآن إلى
        
    • لم تتحقق بعد
        
    • ما زال عليها أن
        
    • لم يتحقق بعد
        
    • وما زال يتعين
        
    Article 17 of the Penal Law (1977) has yet to be applied, so no examples are currently available. UN لم يتم بعد تطبيق المادة 17 من قانون العقوبات، لذا، فإن الأمثلة المطلوبة غير متاحة حاليا.
    The Adviser to the President from among Darfurians has yet to be appointed. UN لم يتم بعد تعيين مستشار لرئيس الجمهورية من بين أبناء دارفور.
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    However, full and unimpeded access throughout eastern Jebel Marra has yet to be granted. UN إلا أنها لم تُمكّن بعدُ من الوصول الكامل ودون عوائق إلى جميع أنحاء شرق جبل مرة.
    According to survivors, eyewitnesses and international monitors, compensation has yet to be provided to the victims or their families. UN ولم يتم بعد تقديم التعويض للضحايا أو لأسرهم وفقا للناجين وشهود العيان والمراقبين الدوليين.
    The withdrawal of their forces has yet to be verified. UN غير أنه ما زال يتعين التحقق من انسحاب قواتهما.
    North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. UN ولا يزال يتعين على كوريا الشمالية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو التخلي عن أسلحتها، وهي تواصل العمل الحربي ضد كوريا الجنوبية.
    However, a legal assistance programme, in particular for women and children, has yet to be initiated. UN ومع ذلك، لم يتم بعد الشروع في برنامج للمساعدة القانونية، ولا سيما للنساء والأطفال.
    However, the results have not yet been made public, while the President of the Cour de Cassation, who would also serve as ex officio Chairperson of the Council, has yet to be appointed. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    However, specific legislation guaranteeing the protection provided for in the above-mentioned international instruments has yet to be adopted. UN ومع ذلك، لم يتم بعد اعتماد تشريع محدد يضمن الحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية المذكورة أعلاه.
    There is more to be done; for example, a comprehensive, global convention on terrorism has yet to be concluded. UN وهناك الكثير الذي يتعين القيام به؛ فعلى سبيل المثال، لم يتم بعد عقد اتفاقية شاملة وعالمية بشأن الإرهاب.
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    While these are laudable developments at the entity level, their replication at the system-wide level has yet to be embraced. UN وعلى الرغم من أن هذه المستجدات محمودة على مستوى الكيانات، لا يزال يتعين تأييد تكرارها على نطاق المنظومة.
    - Ratify, in 2006, the few international human rights instruments it has yet to ratify, such as: UN :: التصديق، خلال عام 2006، على الصكوك الدولية العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان القليلة التي لم تصدق عليها بعدُ مثل:
    The practical framework for mandatory assignments has yet to be developed. UN ولم يتم بعد وضع اﻹطار العملي للانتدابات اﻹلزامية.
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    The company has yet to set a new start date for the plant. UN ولا يزال يتعين على الشركة تحديد موعد جديد للبدء في تشغيل المنشأة.
    The Government has yet to approve and submit the draft bills to the Parliament for its formal consideration. UN غير أن الحكومة لم توافق بعد على مشاريع القوانين ولم تقدمها إلى البرلمان لينظر فيها رسمياً.
    While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. UN ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات.
    In our view, it would be a waste of time to lose that positive momentum and the relevant groundwork, although it has yet to take the form of a final report. UN ومن وجهة نظرنا، فإن فقدان ذلك الزخم الايجابي وضياع العمل التمهيدي المهم من شأنهما أن يكونا هدرا للوقت، على الرغم من أنه لم تتم بعد صياغة التقرير النهائي.
    The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. UN ولم يجر بعد أيضا الاستعراض المعلن عنه للقانون الانتخابي من قبل البرلمان.
    The epidemic has yet to display a natural saturation point. UN ولم يصل الوباء حتى الآن إلى نقطة تشبع طبيعية.
    But the Board's potential has yet to be fully realized. UN ولكن إمكانات المجلس لم تتحقق بعد تحققا كاملا.
    That is a dark chapter in Sweden's actions, which it has yet to clarify. UN وهذا فصل مظلم من أعمال السويد، ما زال عليها أن توضِّحه.
    At the same time, the pledge to increase by $25 billion the total of official development assistance to Africa has yet to be honoured. UN وفي نفس الوقت، فإن التعهد بزيادة إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بواقع 25 بليون دولار لم يتحقق بعد.
    It has yet to return all of the Kuwaiti property it stole. UN وما زال يتعين عليه أن يعيد كل الممتلكات الكويتية التي سرقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد