Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect human rights, | UN | وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
When refoulement occurs, refugee status does not cease and the Office continues to have a responsibility to monitor and protect the persons concerned. | UN | وعندما تحدث الإعادة القسرية، لا تنتفي صفة اللاجئ بل إن المفوضية تظل مسؤولة عن رصد حالة الأشخاص المعنيين وحمايتهم. |
Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. | UN | وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها. |
Sovereignty goes hand in glove with the fact that States have a responsibility for their populations. | UN | إن السيادة لا تتعارض مع حقيقة أن الدول تتحمل مسؤولية عن سكانها. |
Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect all human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
We all have a responsibility to ensure this never, ever happens again. | Open Subtitles | ونحن جميعا نتحمل مسؤولية لضمان بأن لا يحدث هذا مرة أخرى |
All human beings have a responsibility to respect and to live in harmony with Mother Earth. | UN | جميع البشر مسؤولون عن احترام أمنا الأرض والعيش بتناغم معها. |
We believe that the Security Council and the Secretariat have a responsibility to hold those officials accountable for this serious breach. | UN | ونعتقد أن الدول الأعضاء في مجلس الأمن والأمانة العامة مسؤولة عن محاسبة المسؤولين عن هذا الخلل الكبير. |
States therefore have a responsibility to ensure that human rights defenders whose rights have been violated are provided with an effective remedy. | UN | وبالتالي، فإن الدول مسؤولة عن كفالة توفير سبل انتصاف فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين انتُهكت حقوقهم. |
Arms exporting countries have a responsibility to exercise restraint, especially with respect to the export of weapons into zones of conflict or tension in Africa. | UN | فالبلدان المصدرة لﻷسلحة مسؤولة عن ممارسة التحفظ، خاصة بالنسبة لتصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاع أو التوتر في أفريقيا. |
Governments have seen that their actions can have an impact on volunteering and that they have a responsibility to look at ways in which they can promote and facilitate volunteering. | UN | وتوصلت الحكومات إلى أنه يمكن أن يكون لما تتخذه من إجراءات تأثيره على التطوع وأنها تتحمل مسؤولية البحث عن السبل التي تتمكن فيها من تعزيز وتيسير التطوع. |
States have a responsibility to protect people within their own borders from massive violations of their human rights. | UN | إن الدول تتحمل مسؤولية عن حماية شعوبها ضمن نطاق حدودها من الانتهاكات الجسيمة لحقوقها الإنسانية. |
We believe firmly that United Nations Member States have a responsibility to meet common challenges and to solve common problems. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية مواجهة التحديات المشتركة وحل المشاكل المشتركة. |
Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect all human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
Although the primary responsibility for the situation in Kosovo rests with Belgrade, the Contact Group acknowledges that armed Kosovo Albanian groups also have a responsibility to avoid violence and all armed activities. | UN | وبالرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن الحالة في كوسوفو تقع في يد بلغراد، يعترف فريق الاتصال بأن جماعات كوسوفو اﻷلبانية المسلحة تقع عليها مسؤولية تجنب العنف وجميع اﻷنشطة المسلحة. |
Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect all human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان، |
We have a responsibility to cooperate on Cyprus and to facilitate the solution to this process. | UN | إننا نتحمل مسؤولية التعاون بشأن قبرص وتسهيل مهمة التوصل إلى حل لهذه العملية. |
There is now finally some progress in the attempts to find a solution to the conflict in Darfur, and we have a responsibility to ensure that it is implemented. | UN | وتحقق الآن أخيرا بعض التقدم في المحاولات المبذولة لإيجاد حل للصراع الدائر في دارفور، ونحن نتحمل مسؤولية ضمان تنفيذه. |
We have a responsibility to guarantee all human beings a life of decency and dignity, with equal opportunities for all peoples. | UN | ونحن مسؤولون عن أن نضمن لكل إنسان حياة شريفة وكريمة، حيث تكافؤ الفرص لكل الشعوب. |
All countries have a responsibility to act according to their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وعلى جميع البلدان تقع مسؤولية العمل وفقا لقدراتها الذاتية ومسؤولياتها المشتركة والمتفاوتة. |
Mr. Jennings, we recognize the value of your app, but you have a responsibility to let your users know there is a risk. | Open Subtitles | سيد . جينينغز نحن ندرك قيمة تطبيقك و لكن لديك مسؤولية |
Here at the United Nations, we have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، نتحمل المسؤولية عن الوقوف ضد الأنظمة التي تضطهد شعوبها. |
All branches of government -- legislative, executive and judiciary -- have a responsibility to contribute to this implementation. | UN | فكل فروع الحكومة - التشريعية منها والتنفيذية و القضائية - تقع على عاتقها مسؤولية المساهمة في هذا التنفيذ. |
For their part, Muslims have a responsibility to present to the world the true face of Islam. | UN | إن المسلمين، من جانبهم، يتحملون مسؤولية عن أن يقدموا للعالم الوجه الحقيقي للإسلام. |
I know, but I have a responsibility to protect this country, and I don't want to be doing that over the phone. | Open Subtitles | أعرف، ولكن لدي مسؤولية لحماية هذا البلد ولا أرغب في القيام بذلك عبر الهاتف |
You have a responsibility to boxing. | Open Subtitles | لديك مسؤوليات للملاكمة. |
But you also have a responsibility to the people of this galaxy. | Open Subtitles | لكن ايضا لديك مسئوليه اتجاه شعب هذه المجره |
But this is defense, son. We have a responsibility to the nation. | Open Subtitles | ولكن هذه وزارة الدفاع ، يا ابني لدينا مسؤولية تجاه الأمّة |
But I have a responsibility in this situation and I would feel a whole lot more comfortable with someone who didn't just drop in out of the clear blue sky. | Open Subtitles | حسنا",انا متأكدة انه كذلك لكنني عندي مسؤولية في هذه الحالة وانا اشعر بكثير من الراحة |