ويكيبيديا

    "have a special responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتحمل مسؤولية خاصة
        
    • تقع عليها مسؤولية خاصة
        
    • تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة
        
    • يتحملن مسؤولية خاصة
        
    • مسؤولية خاصة تلزمها
        
    • يتحملون مسؤولية خاصة
        
    • على عاتقها مسؤولية خاصة
        
    • تضطلع بمسؤولية خاصة
        
    • وتقع مسؤولية خاصة
        
    The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Believing that militarily significant States, and States with larger military capabilities, have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي،
    Believing that militarily significant States, and States with larger military capabilities, have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي،
    The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Undoubtedly, the United Nations continues to have a special responsibility in this effort. UN وبدون شك، تظل اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الجهد.
    States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security. UN والدول التي لديها قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز مثل هذه الاتفاقات المعنية بالأمن الإقليمي.
    States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security. UN والدول التي تملك قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن النهوض بمثل هذه الاتفاقات لمصلحة الأمن الإقليمي.
    The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    The countries in possession of nuclear weapons have a special responsibility to disarm. UN إن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة بنـزع السلاح.
    We further believe that the countries with the widest military presence in Afghanistan have a special responsibility to prevent and counter this menace. UN ونرى أيضاً أن البلدان ذات التواجد العسكري الواسع النطاق في أفغانستان تتحمل مسؤولية خاصة لمنع هذا الخطر ومواجهته.
    Believing that militarily significant States, and States with larger military capabilities, have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    It expresses the belief that in promoting regional peace and security at the lowest level of armaments militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility. UN ويعرب عن اﻹيمان بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    They thus have a special responsibility to represent the collective interests of citizens for a nuclear-weapons-free world. UN ولذلك تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة هي تمثيل المصلحة الجماعية للمواطنين في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Muslim women have a special responsibility to help distinguish between Islamic teachings and social taboos spun by the traditions of a patriarchal society. UN إن النساء المسلمات يتحملن مسؤولية خاصة في المساعدة على التفرقة بين تعاليم الاسلام وبين المحرمات الاجتماعية التي نسجتها تقاليد المجتمع اﻷبوي.
    States with larger military capabilities have a special responsibility to facilitate such agreements for the sake of regional security. UN وتتحمل الدول المالكة لقدرات عسكرية أضخم مسؤولية خاصة تلزمها بتيسير مثل هذه الاتفاقات حرصاًً على الأمن الإقليمي.
    The permanent members have a special responsibility for these decisions. UN واﻷعضاء الدائمون يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه القرارات.
    They have a special responsibility to help build the social and economic infrastructure and national institutions that are a prerequisite for the attainment of peace and prosperity in the Middle East. UN وتقع على عاتقها مسؤولية خاصة عن المساعدة في بناء الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي والمؤسسات الوطنية التي هي شرط مسبق لاحلال السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    And when crisis strikes, the United Nations and its specialized agencies have a special responsibility to assist those most severely affected. UN وعندما تنشب أزمة معينة، يتعين على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تضطلع بمسؤولية خاصة في تقديم المساعدة.
    21. Greece and Turkey have a special responsibility. UN ٢١ - وتقع مسؤولية خاصة على عاتق اليونان وتركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد