ويكيبيديا

    "have a vital role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور حيوي
        
    • دوراً حيوياً
        
    • دورا حيويا يمكن
        
    • بدور حيوي
        
    • تؤدي دورا حيويا
        
    • دور بالغ الأهمية
        
    The United Nations system and, in particular, the Economic and Social Council, would have a vital role to play in that regard. UN وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في هذا الصدد.
    Women have a vital role in environmental management and development. Their full participation is therefore essential to achieve sustainable development. UN للمرأة دور حيوي في إدارة وتنمية البيئة، ولذلك فإن مشاركتها الكاملة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    It was also quite clear that not only does the private sector have a vital role to play but also Aid for Trade strategies will succeed only if they are driven by onthe-ground business experience and needs. UN وكان من الواضح تماما أيضا أنه ليس للقطاع الخاص دور حيوي يؤديه فحسب، بل إن استراتيجيات المعونة لصالح التجارة لن تنجح أيضا إلا إذا كانت موجهة بالخبرة والاحتياجات الميدانية في مجال العمل التجاري.
    :: The World Summit on Sustainable Development reaffirms that indigenous peoples have a vital role to play in sustainable development. UN :: أكـد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد أن للشعوب الأصلية دوراً حيوياً تؤديه في التنمية المستدامة.
    45. We underscore that women have a vital role to play in achieving sustainable development. UN 45 - ونؤكد أن للمرأة دورا حيويا يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    We welcome the presence of non-governmental organizations; they have a vital role to play in ensuring the awareness and support of civil society and opinion makers. UN ونعرب عن ترحيبنا بتواجد المنظمات غير الحكومية؛ حيث أنها تضطلع بدور حيوي في ضمان توفر الوعي والدعم من جانب المجتمع المدني وقادة الرأي.
    They have a vital role in building capacity among vulnerable States to implement the Strategy, both individually and collectively. UN فهي تؤدي دورا حيويا في بناء قدرات الدول الضعيفة على تنفيذ الاستراتيجية بصورة منفردة وجماعية.
    The State and public authorities have a vital role to play in that regard. UN وللدولة والسلطات العامة دور بالغ الأهمية تؤديه في هذا الصدد.
    The Second Committee would have a vital role to play in promoting their implementation. UN وقال إن اللجنة الثانية سيكون عليها دور حيوي في تشجيع تنفيذ الاتفاق حول هذه المسائل.
    Principle 20 of the Rio Declaration on Environment and Development states: " Women have a vital role in environmental management and development. UN فالمبدأ 20 من إعلان ريو المتعلق بتمكين المرأة والتنمية ينص على أن " للمرأة دور حيوي في إدارة البيئة وتنميتها.
    In this, UNDP continues to have a vital role in supporting its programme countries. UN وفي هذا الصدد، لا يزال للبرنامج الإنمائي دور حيوي يضطلع به في دعم البلدان المشمولة ببرامجه.
    Education and training can thus have a vital role in helping equip girls and women to defend themselves. UN وعلى ذلك يمكن أن يكون للتعليم والتدريب دور حيوي في المساعدة على تزويد الفتيات والنساء بما يمكنهن من الدفاع عن أنفسهن.
    Education and training have a vital role to play in mitigating these effects. UN وللتعليم والتدريب دور حيوي يقومان به في تخفيف حدة هذه اﻵثار.
    However, international cooperation and partnership have a vital role in creating a favourable climate in which capital flows, investment and trade can flourish. UN بيد أن التعاون والمشاركة الدوليين لهما دور حيوي في ايجاد مناخ مؤات لازدهار التدفقات الرأسمالية، والاستثمار، والتجارة.
    Religious leaders have a vital role to play as partners in dialogue with politicians, amongst others, in their task of addressing the key issues of our times. UN وللزعماء الدينيين دور حيوي يؤدونه كشركاء في حوار مع اﻵخرين، ومن بينهم السياسيون، وذلك أداء لمهمتهم المتمثلة في معالجة المسائل الرئيسية في وقتنا الحاضر.
    Clearly, African governments also have a vital role to play in meeting the objectives of the Monterrey Consensus. UN ومن الواضح أن للحكومات الأفريقية أيضاً دوراً حيوياً تؤديه في تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    We underscore that women have a vital role to play in achieving sustainable development. UN ونؤكد أن للمرأة دوراً حيوياً يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    The report drew attention to the considerable attention devoted by Agenda 21 to women's participation in sustainable and equitable development and to the recognition in the Declaration of Rio that " women have a vital role to play in environmental management and development. UN وقد وجهت النظر في تقريرها إلى أن جدول أعمال القرن 21 يولي اهتماماً كبيراً لمشاركة المرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة، وأن إعلان ريو ينص، في المبدأ 20 منه، على أن للمرأة دوراً حيوياً تنهض به في إدارة البيئة وتنميتها.
    45. We underscore that women have a vital role to play in achieving sustainable development. UN 45 - ونؤكد أن للمرأة دورا حيويا يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    45. We underscore that women have a vital role to play in achieving sustainable development. UN 45 - ونؤكد أن للمرأة دورا حيويا يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    NGOs also have a vital role to play in raising awareness of the Convention. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور حيوي في التوعية بالاتفاقية.
    NGOs have a vital role to play in raising awareness of the Convention. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في التوعية بالاتفاقية.
    In conclusion, the United Nations would have a vital role to play in mobilizing international support for the poverty eradication efforts of national Governments. UN وقالت في ختام كلمتها إن اﻷمم المتحدة سوف تؤدي دورا حيويا لتعبئة الدعم الدولي من أجل الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية القضاء على الفقر.
    Professional media have a vital role to play in efforts to build peace, establish effective governance and develop a democratic system. UN ولوسائط الإعلام المحترفة دور بالغ الأهمية تؤديه في الجهود المبذولة من أجل بناء السلام، وإرساء هياكل حكم فعالة، وإقامة نظام ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد