ويكيبيديا

    "have access to justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول إلى العدالة
        
    • الوصول إلى القضاء
        
    • الاحتكام إلى القضاء
        
    • اللجوء إلى القضاء
        
    • اللجوء إلى العدالة
        
    • والوصول إلى العدالة
        
    • باللجوء إلى العدالة
        
    There is currently no data on how many women have access and do not have access to justice. UN ولا توجد حالياً بيانات عن عدد النساء اللاتي يستطعن واللاتي لا يستطعن الوصول إلى العدالة.
    The survivors of the Beit Hanoun shelling have not been able to have access to justice. UN ولم يتمكن الناجون من قصف بيت حانون من الوصول إلى العدالة.
    This is a programme making it easier for citizens, women in particular, to have access to justice. UN وهو يسهِّل على المواطنين، وبخاصة النساء، الوصول إلى القضاء.
    The Mexican State is irrevocably committed to creating the necessary conditions for the fulfilment of its obligation to the international community to uphold the right to have access to justice. UN وتعي دولة المكسيك التزامها الحتمي أمام المجتمع الدولي بتهيئة الأحوال اللازمة لإنفاذ الحق في الاحتكام إلى القضاء.
    In the same area, the country office in Nepal produced a cartoon series to raise awareness of indigenous communities on their right to have access to justice. UN وفي المجال نفسه، أصدر المكتب القطري في نيبال سلسلة رسوم متحركة لتوعية المجتمعات الأصلية بحقها في اللجوء إلى القضاء.
    To enforce human rights for migrants, migrants must have access to justice without fear of arrest or deportation. UN ولإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ينبغي أن يحصل المهاجرون على إمكانية اللجوء إلى العدالة دون خوف من الاعتقال أو الترحيل.
    Noting with satisfaction the growing openness of Governments to forging partnerships with non-governmental organizations, civil society and the international community in developing legal aid programmes for ordinary people that will enable increasing numbers of people in Africa, especially in rural areas, to have access to justice, UN وإذ يلاحظون بارتياح انفتاح الحكومات المتزايد لعقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعة الدولية من أجل وضع برامج المساعدة القانونية المخصصة للأفراد العاديين مما يسمح لعدد متزايد من الناس باللجوء إلى العدالة في أفريقيا، وبخاصة في المناطق الريفية،
    Commonly, the face of a person who does not have access to justice is that of a rural woman, and in many cases a member of a minority group. UN وعادةً ما يكون الشخص الذي لا يستطيع الوصول إلى العدالة هو امرأة ريفية تنتمي في كثيرٍ من الأحيان إلى إحدى الأقليات.
    But in reality, if women are to claim their rights the structures must be in place that will enable them to, in fact, have access to justice. UN على أن واقع الأمر أنه إذا أرادت النساء المطالبة بحقوقهن، يجب وضع الهياكل الكفيلة بتمكينهن من الوصول إلى العدالة حقا.
    Children could not have access to justice if they were not empowered. UN ولا يستطيع الأطفال الوصول إلى العدالة في غياب التمكين.
    Some States indicated that empowering and enabling children to have access to justice was fundamental for child protection. UN وأفادت بعض الدول بأن تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة وتهيئتهم لذلك عامل أساسي لحمايتهم.
    Indigenous peoples must have access to justice both individually and collectively. UN كما تجب إتاحة سبل الوصول إلى العدالة للشعوب الأصلية بصورة فردية وجماعية على السواء.
    Indigenous peoples must have access to justice both individually and collectively. UN كما تجب إتاحة سبل الوصول إلى العدالة للشعوب الأصلية بصورة فردية وجماعية على السواء.
    This is a programme making it easier for citizens, women in particular, to have access to justice. UN وهو يسهِّل على المواطنين، وبخاصة النساء، الوصول إلى القضاء.
    It would be interesting to know whether access to justice was really so direct or whether, as in some countries, women did not have access to justice for financial or other reasons. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان الوصول إلى القضاء يتم في الواقع مباشرة أو أنه كما هو الحال في بعض البلدان لا يتاح وصول المرأة إلى القضاء بيُسر لأسباب مالية أو لأسباب أخرى.
    Even where indigenous do have access to justice, it is often limited by geographical distance, discrimination and prejudice, and the non-recognition of indigenous customary law and legal authorities. UN وحتى الحالات التي تتاح للشعوب الأصلية فيها فرصة الوصول إلى القضاء فإنها كثيرا ما تكون مقيدة بالبعد الجغرافي، والتمييز والتحيز. وعدم الاعتراف بقوانينهم العرفية وسلطاتهم القانونية.
    The State party should take practical measures to ensure that survivors of sexual violence and torture have access to justice and reparations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لضمان إمكانية الاحتكام إلى القضاء لضحايا العنف الجنسي وتقديم تعويضات لهم.
    The Attorney General of the Republic is in the process of reviewing the case files to ensure that the victims have access to justice. Preventive custody UN ويعكف مكتب المدعي العام للجمهورية حالياً على مراجعة ملفات الدعاوى الداخلة في نطاق اختصاصه كي تتاح للضحايا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    It was a matter of concern that in many countries, the most vulnerable members of society continued not to have access to justice. UN وقال إنه يساوره القلق من أن كثيرا من أعضاء المجتمع المتضررين ما زالوا محرومين من اللجوء إلى القضاء في كثير من البلدان.
    States parties have an obligation to ensure that persons with disabilities have access to justice on an equal basis with others. UN 38- يقع على الدول الأطراف التزام بضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الآخرين.
    43. Respecting the rights of individuals to have access to justice and to participate fully in the democratic process remains a cornerstone of the Government's legal and judicial reform strategy. UN 43- تظل مسألة احترام حقوق الأفراد في اللجوء إلى العدالة والمشاركة في العملية الديمقراطية مشاركة كاملة تشكل حجر الزاوية في استراتيجية الحكومة للإصلاح القانوني والقضائي.
    Noting with satisfaction the growing openness of Governments to forging partnerships with non-governmental organizations, civil society and the international community in developing legal aid programmes for ordinary people that will enable increasing numbers of people in Africa, especially in rural areas, to have access to justice, UN وإذ يلاحظون بارتياح انفتاح الحكومات المتزايد لعقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعة الدولية من أجل وضع برامج المساعدة القانونية المخصصة للأفراد العاديين مما يسمح لعدد متزايد من الناس باللجوء إلى العدالة في أفريقيا، وبخاصة في المناطق الريفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد