ويكيبيديا

    "have access to the information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصول على المعلومات
        
    • سبل الوصول إلى المعلومات
        
    • إمكانية الوصول إلى المعلومات
        
    • سنة على المعلومات
        
    On the basis of the principle of mutual information-sharing, only States that provide data may have access to the information provided by other States. UN واستناداً إلى مبدأ التشارك المتبادل في المعلومات، لا تجوز إتاحة الحصول على المعلومات المقدَّمة من الدول الأخرى إلا للدول التي توفِّر البيانات.
    In particular, the field offices are in a better position to take on their increased role and have access to the information necessary to monitor and evaluate their projects' progress. UN وبوجه خاص، فإن المكاتب الميدانية أصبحت في وضع أفضل للاضطلاع بدورها المتزايد، وتتوافر لها سبل الحصول على المعلومات اللازمة لرصد وتقييم التقدم في مشاريعها.
    :: The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN :: نفس الحقوق في أن تقرر، بحرية وبإدراك للنتائج، عدد أطفالها والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفى الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق،
    While they may appeal the detention order before a military court, this process is problematic, as the detainee and his or her lawyer do not have access to the information on which the detention is based. UN وفي حين يحق لهم استئناف أمر الاحتجاز أمام محكمة عسكرية، فإن هذه العملية تطرح مشكلة إذ إن المحتجز أو محاميه لا يتمكن من الحصول على المعلومات التي يستند إليها الاحتجاز.
    In the former, he explains that appropriate data do exist but are not used by policymakers or policy analysts, either because they do not have access to the information or because they do not have the capacity to analyze and use the data to answer questions about health system performance. UN في النوع الأول يرد في تفسيره أن البيانات المناسبة قائمة ولكنها غير مستعملة من قِبل صانعي السياسة أو محللي السياسة، إما لأنه لا تتوفر سبل الوصول إلى المعلومات أو لأنه لا تتوفر لديهم القدرة على تحليل واستعمال البيانات للإجابة على أسئلة عن أداء النظام الصحي.
    The Court currently had no access to computerized case-law outside the Court, nor did it have access to the information available via computer. UN وقالت إن المحكمة لا تتوفر لها حاليا فرص الحصول على مجموعة السابقات القانونية المجهزة بالحاسوب خارج المحكمة، ولا هي لديها إمكانية الحصول على المعلومات المتاحة عن طريق الحاسوب.
    It affirmed the equal rights of women and men to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights. UN وأكدت الاتفاقية أن للرجل والمرأة نفس الحقوق في أن يقررا بحرية وعلى نحو مسؤول عدد أطفالهما والفترات الفاصلة بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق.
    Young people should have access to the information and services they need to protect their health and to the rehabilitative services they require to ensure the quality of their lives. UN وينبغي أن يتاح للشباب إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات، التي يحتاجونها لحماية صحتهم، وعلى خدمات التأهيل التي تلزمهم لكفالة جودة مستوى حياتهم.
    In this regard, it is critical for economic decision makers to have access to the information required for assessing, monitoring and forecasting the social and environmental consequences of their actions. UN وفي هذا الشأن، فمن الأهمية بمكان أن يكون بمقدور صانعي القرار الحصول على المعلومات اللازمة لتقويم النتائج الاقتصادية والبيئية التي تترتب على تصرفاتهم ورصدها والتنبؤ بها.
    Basically that means that all people, and particularly young people, should have access to the information that will enable them to make responsible decisions. UN وهذا يعني ببساطة أنه ينبغي أن يتاح لجميع الناس، ولا سيما الشباب، الحصول على المعلومات التي تمكِّنهم من اتخاذ قرارات مسؤولة.
    It would therefore be a good idea to reorganize the timetable so that the Subcommittee would effectively have access to the information provided by petitioners. UN ومن اﻷحسن بالتالي إعادة تنظيم الجدول الزمني لﻷنشطة بطريقة تمكﱢن اللجنة الفرعية من الحصول على المعلومات التي يقدمها ممثلو اﻷقاليم.
    76. In Syria, children have access to the information needed for their development through numerous channels. UN ٦٧- يستطيع اﻷطفال في سورية الحصول على المعلومات الضرورية اللازمة لهم بهدف التنمية من خلال أقنية متعددة.
    Women are free to decide the number and spacing of children they have and have access to the information, education, and means to enable them to exercise that right. UN المرأة حرة في تحديد عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر، ولها حق الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذا الحق.
    The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights. UN نفس الحقوق في أن تقرر بحرية وبشعور من المسؤولية عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق
    (e) The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN - نفس الحقوق في أن تقرر بحرية وبشعور من المسؤولية عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق.
    Reports are often vague, and information may be fragmentary or incomplete because non—governmental or private sources do not have access to the information they want or are obstructed in their activities and research. UN وغالباً ما تكون الوقائع المعروضة عليها غير دقيقة. وتظل المعلومات المقدمة مجزأة أو غير كاملة نظراً إلى عدم تمكن المصادر غير الحكومية أو الخاصة من الحصول على المعلومات التي تود الحصول عليها وإلى عرقلة عملها والبحوث التي تجريها.
    - The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN - نفس الحق في أن يقررا بحرية وبإدراك للنتائج عدد أطفالهما والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق؛
    The organization envisages a world in which all women, men and young people have access to the information and services they need; a world in which sexuality is recognized both as a natural and precious aspect of life and as a fundamental human right; a world in which choices are fully respected and stigma and discrimination have no place. UN ترنو المنظمة إلى عالم يمكن فيه لجميع الرجال والنساء والشباب الحصول على المعلومات والخدمات التي يحتاجون إليها؛ عالم يُعترف فيه بأن الحياة الجنسية هي جانب من جوانب الحياة الطبيعية والثمينة، وهي في الوقت نفسه حق أساسي من حقوق الإنسان؛ عالم تحترم فيه الخيارات بالكامل ولا مجال فيه للوصم والتمييز.
    Each government report and concluding observation by the human rights treaty bodies are widely distributed to government officials and other relevant persons for the purpose of information sharing, and are also posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs, both in Japanese and English, to allow the general public to have access to the information. UN ويعمم كل تقرير حكومي وما يتصل به من ملاحظات ختامية صادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغرض تقاسم المعلومات، كما تنشر على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية باللغتين اليابانية والإنكليزية لتمكين عامة الناس من الحصول على المعلومات.
    (e) The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN (هـ) الحقوق نفسها في أن يقررا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهما والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينهما من ممارسة هذه الحقوق؛
    (b) To ensure that adolescents have access to the information that is essential for their health and development and that they have opportunities to participate in decisions affecting their health (notably through informed consent and the right of confidentiality), to acquire life skills, to obtain adequate and age-appropriate information, and to make appropriate health behaviour choices; UN (ب) أن تكفل للمراهقين سبل الوصول إلى المعلومات المناسبة اللازمة لصحتهم ونموهم والتي تكفل لهم فرصة المشاركة في القرارات التي تمسُّ صحتهم (لا سيما من خلال الموافقة الواعية وحق السرية)، ولبناء المهارات الحياتية، ولاكتساب المعلومات الكافية والملائمة لسنهم، وللتحدث عن الخيارات التي يتخذوها بشأن سلوكهم الصحي؛
    The inspectors have access to the information and verify it on a random basis. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    96. Countries, with the assistance from the United Nations system and donors, should, by the year 2005, ensure that at least 90 per cent of young men and women aged 15–24 have access to the information and the skills required to reduce their vulnerability to HIV infection. UN ٩٦ - وينبغي للبلدان، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين، أن تكفل بحلول عــام ٢٠٠٥، حصــول ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم ما بين ١٥ و ٢٤ سنة على المعلومات والمهارات اللازمة للحد من تعرضهم إلى اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد