ويكيبيديا

    "have an obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزاما
        
    • ومن واجب
        
    • من واجب
        
    • التزاماً
        
    • عليها التزام
        
    • ملزمون
        
    • واجب الأبوين
        
    • التزامٌ
        
    • عاتقها واجب
        
    • عليهم التزام
        
    • من واجبنا
        
    • لدي واجب
        
    • لديك إلتزام
        
    • لديك التزام
        
    • لديك واجباً
        
    We have an obligation not just to do what we can but to do what disaster victims have the right to demand. UN إن علينا التزاما ليس فقط بأن نعمل ما يمكننا عمله وإنما أن نعمل أيضا ما لضحايا الكوارث الحق في طلبه.
    Reaffirming that all States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Some labour immigrants have an obligation to attend language tuition, but are not entitled to free tuition. UN ومن واجب بعض المهاجرين بغرض العمل حضورُ دروس اللغة لكن لا يحق لهم التعلم بالمجان.
    This means that those countries with greater resources have an obligation to support the implementation of the Convention on the Rights of the Child in those countries with fewer resources. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    They have an obligation to refrain from encouraging or assisting in violations of international humanitarian law by any party to an armed conflict. UN كما يقع عليها التزام بالامتناع عن تشجيع ارتكاب أي طرف في نزاع مسلح انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، أو المساعدة على ذلك.
    But we need to bear in mind that we have an obligation. UN بيد أنه علينا أن نـُبقي في الأذهان أن لدينا التزاما.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان حسبما هي منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة ومفصلة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Member States also have an obligation to see that the financial viability of the Organization is maintained. UN ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السلامة المالية للمنظمة.
    All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. UN إن جميع الشعوب تتشاطر الرغبة في العيش بسلام، ومن واجب الحكومات ضمان ذلك.
    The concept of State responsibility has developed to recognize that States also have an obligation to take preventive and punitive steps where human rights violations by private actors occur. UN وقد تطور مفهوم مسؤولية الدولة بحيث أصبح يقر بأن من واجب الدولة أيضاً أن تتخذ خطوات وقائية وتأديبية عند وقوع انتهاكات لحقوق الانسان من جانب أفراد.
    States have an obligation to establish accessible and effective complaints mechanisms that are able to independently, promptly and thoroughly investigate allegations of human rights violations or abuses in order to hold those responsible accountable. UN 77- من واجب الدول أن تضع آليات ميسرة وفعالة لتقديم الشكاوى قادرة على إجراء تحقيق مستقل وفوري وشامل في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان أو التعدي عليها بهدف محاسبة مرتكبيه.
    The group notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن على الدول المستوردة التزاماً بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها واجباً بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Developed countries have an obligation to recruit -- but to recruit responsibly. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو عليها التزام بالتعيين- ولكن التعيين المسؤول.
    We all have an obligation to respect the sovereignty of all the Member States of the United Nations. UN فجميعنا ملزمون باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    They have an obligation to take into account the adolescents' views, in accordance with their age and maturity, and to provide a safe and supportive environment in which the adolescent can develop. UN وفي هذا الصدد، من واجب الأبوين وغيرهم من الأوصياء القانونيين أن يأخذوا في الاعتبار آراء المراهقين وِفقاً لسنِّهم ونضجهم، وأن يكفلوا بيئةً مأمونةً وداعمةً لنماء قُدرات المراهق.
    However, State parties have an obligation to organize their system of administration of justice in such a manner as to ensure an effective and expeditious disposal of the cases. UN بيد أنه يقع على الدول الأطراف التزامٌ بإدارة نظم إقامة العدل فيها بحيث تضمن التصرَّف في القضايا بفاعلية وعلى وجه السرعة.
    A rights-based approach is a means of protecting and empowering human beings and enhancing the capacity and accountability of public institutions -- including parliament -- that have an obligation to ensure the respect, promotion and fulfilment of their rights. UN ومثل هذا النهج هو من الوسائل الكفيلة بحماية البشر وتمكينهم وبتعزيز القدرة والمساءلة لدى المؤسسات العامة التي يقع على عاتقها واجب ضمان احترام حقوقهم وتعزيزها وإعمالها، ويشمل ذلك البرلمان.
    Bhutan is of the view that the current permanent members have an obligation to be more responsive to calls for multifaceted reforms of the Council. UN وترى بوتان أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين عليهم التزام ﻷن يكونوا أكثر استجابة للنداءات التي تدعو إلى إدخال إصلاحات متعددة النواحي على المجلس.
    That is why Norway believes that we have an obligation to act. UN ولهذا السبب، تعتقد النرويج بأن من واجبنا أن نتصرف.
    I also have an obligation to uphold the dignity and the credibility of the United States Senate. Open Subtitles و أنا لدي واجب ألا وهو دعم نزاهة ومصداقية مجلس الشيوخ الامريكي
    If you think you have an obligation to me or to the Railroad, Open Subtitles لو تعتقد أن لديك إلتزام لي، أو للسكة الحديد،
    But you have an obligation to protect and serve. Open Subtitles لكن لديك التزام بأن تقوم بالحماية و الخدمة
    Please promise me, B... that you will not hold back on this audition because you feel that you have an obligation to this girl. Open Subtitles أنك لن تتراخى عن تجربة الآداء هذه لأنك تشعر أن لديك واجباً تجاه هذه الفتاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد