It is a time to celebrate, but at the same time a lot of work lies ahead for the implementation of the proposals and measures that have been agreed upon. | UN | وقد حان الوقت لكي نحتفل، ولكن في الوقت نفسه لا يزال أمامنا الكثير من الأعمال التي يجب أن نضطلع بها لتنفيذ المقترحات والتدابير التي تم الاتفاق عليها. |
While conveying this information, the Government of the Sudan hopes that the Republic of South Sudan will cooperate and facilitate the establishment of all the mechanisms that have been agreed upon in the temporary security arrangement agreement for the Abyei Area. | UN | وإن حكومة السودان، إذ تنقل إليكم هذه المعلومات، تتمنى من جمهورية جنوب السودان التعاون وتيسير إقامة جميع الآليات التي تم الاتفاق عليها في إطار اتفاق الترتيبات الأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي. |
It is the number-one priority and an indispensable goal, in order to create a peaceful world for our children and future generations, and to achieve the various development objectives that have been agreed upon. | UN | وما برحت هذه المهمة تمثل الأولوية الأولى وهدفا لا غنى عنه لإيجاد عالم لأطفالنا وللأجيال القادمة يسوده السلام، ولتحقيق مختلف الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها. |
Special administrative procedures have been agreed upon with the Department of Management entailing delegation of authority in the areas of finance and personnel. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
The precise number of trainees, the duration and the fields of training were to have been agreed upon between the Preparatory Commission and the Government of the Republic of Korea according to its capabilities. | UN | وتقرر أن يتم الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها. |
Thirty-five pacts have been agreed upon, with the aim of increasing participation in government planning regarding public procurement law, selection and hiring of public officials and evaluation of public performance. | UN | وتم الاتفاق على خمسة وثلاثين ميثاقا غرضها هو زيادة المشاركة في التخطيط الذي تقوم به الحكومة والمتعلق بقانون المشتريات العامة، واختيار وتعيين الموظفين العامين، وتقييم الأداء العام. |
We are of the view that the United Nations should be strengthened in order effectively to carry out its mandate and follow-up on the programmes of action that have been agreed upon at the various international conferences. | UN | ونرى من الضروري أن تعزز اﻷمم المتحدة حتى تكون فعالة في تنفيذ ولايتها ومتابعة البرامج التي تم الاتفاق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية. |
It should also include verification of measures to eliminate or reduce nuclear weapons which have been agreed upon in bilateral treaties and unilateral decisions. | UN | وينبغي كذلك أن يشمل هذا النظام التحقق من التدابير الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية أو تحديدها، التي تم الاتفاق عليها في المعاهدات الثنائية والقرارات الانفرادية. |
The dangerous tendency to force Member States, within the context of genuine international forums on disarmament and arms control, to accept proposals and courses of action which have been agreed upon in a selective and discriminatory manner, is even more regrettable and damaging to the true spirit of multilateralism. | UN | ومما يدعو للمزيد من الأسف ويشكل انتهاكاً لروح تعددية الأطراف الحقة النزعة الخطيرة للضغط على الدول الأعضاء من أجل القبول بمقترحات وإجراءات تم الاتفاق عليها بطريقة انتقائية وتمييزية في إطار المحافل الدولية الرسمية المعنية بنزع السلاح والحد من التسلح. |
(i) Urges the Governments of Chad and the Sudan to fully implement the commitments made and to facilitate the work of the existing mechanisms that have been agreed upon in the Declaration and Agreement signed in Tripoli in February 2006, and endorses the Tripoli Declaration and Agreement; | UN | ' 1` يحث حكومتي تشاد والسودان على التنفيذ الكامل للالتزامات المعلنة وتيسير عمل الآليات القائمة التي تم الاتفاق عليها في الإعلان والاتفاق الموقعين في طرابلس في شباط/فبراير 2006، ويؤيد إعلان واتفاق طرابلس؛ |
83. Although the Panel is aware of much progress, it heard a repeated message from developing country actors: the United Nations remains rather opaque, uncommunicative, poorly informed about local civil society dynamics and unwilling to consult or engage except to recruit implementing partners after strategies have been agreed upon. | UN | 83 - ومع أن الفريق على علم بحدوث قدر كبير من التقدم، فقد سمع رسالة متكررة من الجهات الفاعلة في البلدان النامية مفادها أن: الأمم المتحدة ما زالت غامضة نوعا ما، ولا تتواصل، وليست على بيِّنة جيدة من ديناميات المجتمع المدني المحلية، وغير راغبة في التشاور أو الإشراك إلا للاستعانة بشركاء تنفيذيين بعد أن تكون الاستراتيجيات قد تم الاتفاق عليها. |
The African Union, in connection with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), has established an African Peer Review Mechanism (APRM), entailing periodic reviews of the policies and practices of participating States to ascertain progress being made towards achieving mutually agreed goals and compliance with political, economic and corporate governance values, codes and standards which have been agreed upon. | UN | فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي، فيما يتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، آلية أفريقية لاستعراض الأنداد، وهي تشتمل على إجراء استعراضات دورية لسياسات وممارسات الدول المشارِكة من أجل التحقق من التقدم الذي يجري إحرازه في اتجاه تحقيق الأهداف المتفق عليها اتفاقاً متبادلاً ومدى الامتثال لقيم ومدونات ومعايير الإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات التي تم الاتفاق عليها(6). |
35. Sixth, while we are working under the traditional rules of multilateral law-making negotiation, that is, that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors, and that " nothing is agreed until everything is agreed " , there is a clear feeling that substantial progress has been made and that most articles have been agreed upon in principle. | UN | 35 - سادسا، في حين أننا نعمل في إطار القواعد التقليدية للتفاوض المتعدد الأطراف المتعلق بسن التشريعات، أي أن جميع المقترحات تظل مطروحة ما لم يقم مقدموها بسحبها، وأن " لا شيء يعتبر متفقا عليه إلى حين الاتفاق على كل شيء " ، هناك شعور واضح بأن تقدما كبيرا قد أُحرز وأن غالبية المواد قد تم الاتفاق عليها من حيث المبدأ. |
The African Union, in connection with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), has established an African Peer Review Mechanism (APRM) entailing periodic reviews of the policies and practices of participating States to ascertain progress being made towards achieving mutually agreed goals and compliance with political, economic and corporate governance values, codes and standards which have been agreed upon. | UN | فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي، فيما يتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، آلية أفريقية لاستعراض الأنداد، وهي تشتمل على إجراء استعراضات دورية لسياسات وممارسات الدول المشارِكة من أجل التحقق من التقدم الذي يجري إحرازه في اتجاه تحقيق الأهداف المتفق عليها اتفاقاً متبادلاً ومدى الامتثال لقيم ومدونات ومعايير الإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات التي تم الاتفاق عليها(). |
The African Union, in connection with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), has established an African Peer Review Mechanism (APRM) entailing periodic reviews of the policies and practices of participating States to ascertain progress being made towards achieving mutually agreed goals and compliance with political, economic and corporate governance values, codes and standards which have been agreed upon. | UN | فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي، فيما يتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، آلية أفريقية لاستعراض الأنداد، وهي تشتمل على إجراء استعراضات دورية لسياسات وممارسات الدول المشارِكة من أجل التحقق من التقدم الذي يجري إحرازه في اتجاه تحقيق الأهداف المتفق عليها اتفاقاً متبادلاً ومدى الامتثال لقيم ومدونات ومعايير الإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات التي تم الاتفاق عليها(). |
Special administrative procedures have been agreed upon with the Department of Management entailing delegation of authority in the areas of finance and personnel. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
While the recommendations have been agreed upon, a few elements of the narrative text remain open, so the final report is not yet concluded. | UN | ومع أنه تم الاتفاق على التوصيات، فإن بضعة عناصر من السرد لا تزال مفتوحة، ولذا لم يكتمل التقرير النهائي بعد. |
Those fundamental principles have been agreed upon, and it is only the details and the modalities that still need to be negotiated. | UN | وقد تم الاتفاق على تلك المبادئ الأساسية، ولا يزال يتعين التفاوض على التفاصيل وأساليب العمل فقط. |
The project should be prepared in full consultation with all end users, including the field offices and designed in its final setting only after all other RBM components have been agreed upon. | UN | وينبغي إعداد المشروع بالتشاور الكامل مع جميع المستخدِمين النهائيين، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وعدم تصميمه بشكله النهائي إلا بعد أن يتم الاتفاق على جميع المكوِّنات الأخرى للإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
The project should be prepared in full consultation with all end users, including the field offices and designed in its final setting only after all other RBM components have been agreed upon. | UN | وينبغي إعداد المشروع بالتشاور الكامل مع جميع المستخدِمين النهائيين، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وعدم تصميمه بشكله النهائي إلا بعد أن يتم الاتفاق على جميع المكوِّنات الأخرى للإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
Procedures for developing and maintaining a roster of potential candidates for appointment as public information personnel in peacekeeping missions have been agreed upon. | UN | وتم الاتفاق على تدابير لوضع وتغذية سجل للمرشحين المحتملين الذين يمكن تعيينهم موظفين لﻹعلام في بعثات حفظ السلم. |
These three principles have been agreed upon between the north and south of Korea, are supported by the United Nations and constitute a fundamental cornerstone for reunification. | UN | وهذه المبادئ الثلاثة اتفقت عليها شمال كوريا وجنوبها، وتدعمها اﻷمم المتحدة، وتشكل حجرا رئيسيا من أحجار الزاوية في إعادة التوحيد. |