For the global processes, aspects of the process relevant to the influence of the assessment have been analysed. | UN | وبالنسبة لعمليات التقييم العالمية، تم تحليل جوانب العملية التي تؤثر على التقييم. |
The data have been analysed and a draft report has been issued. | UN | وقد تم تحليل البيانات وإصدار مشروع تقرير. |
In the absence of a potential host State, these options have been analysed in terms of general considerations that apply. | UN | ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة. |
The survey results have been analysed and records are being updated in the system. | UN | وجرى تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية ويتواصل تحديث السجلات في النظام. |
Since the establishment of the Financial Intelligence Unit there have been four hundred and fifty (450) reports of Suspicious Transactions, which have been analysed and completed. | UN | ومنذ إنشاء وحدة الاستخبارات المالية ورد 450 تقريرا عن معاملات مشتبه فيها، تم تحليلها وإكمالها. |
Allow me to emphasize once again three basic themes that have been analysed both at Cartagena and in other international forums in recent months: the role of the communications media, of education and of parents in the family. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ثلاثة مواضيع أساسية جرى تحليلها في قرطاجنة وفي محافل دولية أخرى في اﻷشهر اﻷخيرة، وهي: دور كل من وسائط اﻹعلام والتعليم واﻵباء في اﻷسرة. |
Three options have been analysed as follows: | UN | وتم تحليل خيارات ثلاثة على النحو التالي: |
Gender differences have been analysed and educational policies developed that would remove bias and enhance equality in education between men and women. | UN | وقد تم تحليل الفروق بين الجنسين ووضع السياسات التعليمية التي تقضي على التحيز وتعزز المساواة في التعليم بين الرجال والنساء. |
It is from this perspective that the impact of some World Trade Organization multilateral trade agreements have been analysed. | UN | ومن هذا المنطلق، تم تحليل بعض اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية. |
For the present report, the monthly payroll averages from January to September of 2012 have been analysed for each category and level compared with those used in the initial appropriation. | UN | وبالنسبة لهذا التقرير، تم تحليل متوسطات الرواتب الشهرية من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر من عام 2012 في كل فئة ورتبة بالمقارنة مع تلك المستخدمة في الاعتمادات الأولية. |
The Secretary-General indicates that the Centre is undertaking the transition of functions and resources from its client missions and that business processes associated with the movement of finance and human resources functions have been analysed. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن المركز يضطلع حاليا بنقل المهام والموارد من البعثات المستفيدة من خدماته، وأنه تم تحليل أساليب العمل المرتبطة بنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية. |
24. The responses received and the information gathered from other sources have been analysed according to the pattern established for the fifth survey, which covered the years 1989-1993. | UN | 24- تم تحليل الردود والمعلومات التي تم تجميعها من مصادر أخرى وفقا للنمط الذي وضع فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية الخامسة التي تغطي فترة السنوات 1989-1993. |
Guided by these considerations, relations between the Palestinian economy and the economies of Israel, the Arab countries, and regional blocs in Europe and America have been analysed with a view to exploring channels for expanding Palestinian production and trade. | UN | واستناداً إلى هذين الاعتبارين، تم تحليل العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني واقتصادات إسرائيل والبلدان العربية والتكتلات اﻹقليمية في أوروبا وأمريكا بهدف استكشاف قنوات توسيع اﻹنتاج والتجارة الفلسطينيين. |
The laws and provisions of the constitution have been analysed as per the articles. | UN | وقد جرى تحليل القوانين وأحكام الدستور من حيث علاقتها بكل مادة. |
As an illustration, a few examples have been analysed with respect to the environment, gender, and science and technology, in Chapter IV A. | UN | وتوضيحاً لذلك، جرى تحليل بضع أمثلة متعلقة بالبيئة، والقضايا الجنسانية، والعلم والتكنولوجيا، في الفصل الثالث ألف. |
As an illustration, a few examples have been analysed with respect to the environment, gender, and science and technology, in Chapter IV A. | UN | وتوضيحاً لذلك، جرى تحليل بضع أمثلة متعلقة بالبيئة، والقضايا الجنسانية، والعلم والتكنولوجيا، في الفصل الثالث ألف. |
These reports have been analysed and investigated in cooperation with the law enforcement agencies concerned. | UN | وجرى تحليل هذه التقارير والتحقيق فيها بالتعاون مع وكالات إنفاذ القوانين المعنية. |
Data sets from a subset of national surveys on disability and from the Washington Group's studies have been analysed. | UN | وجرى تحليل مجموعات من البيانات المستقاة من مجموعة فرعية من المسوح الوطنية المتعلقة بالإعاقة ومن دراسات فريق واشنطن. |
Because the lenses have been analysed and studied and reproduced with the same properties as the ones that Galileo used. | Open Subtitles | نعم لأن العدسات تم تحليلها و دراستها وصناعتها بنفس خصائص منظار جاليليو |
All participants in the Scheme have submitted their respective statistics and annual reports for 2007, which have been analysed to identify implementation issues and best practices. | UN | وقدم جميع المشاركين في العملية الإحصاءات والتقارير السنوية الخاصة بهم لعام 2007، التي تم تحليلها لتحديد المسائل المتعلقة بالتنفيذ وأفضل الممارسات. |
Reports also indicate that metadata derived from electronic surveillance have been analysed to identify the location of targets for lethal drone strikes. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن بيانات توصيفية مستمدة من المراقبة الإلكترونية جرى تحليلها لتحديد موقع أهداف ضربات فتاكة شنتها طائرات بدون طيار. |
Several scenarios with different tax rates and their impacts on different sectors have been analysed. | UN | وتم تحليل عدة تصورات تشمل معدلات ضرائب مختلفة وآثارها على مختلف القطاعات. |
All legal reforms aimed at guaranteeing women full access to employment, as well as the rights referred to in this article have been analysed in detail in article 2, and therefore the provisions currently in force will not be discussed here. | UN | وقد حللت بالتفصيل في إطار المادة ٢ جميع اﻹصلاحات القانونية الرامية إلى ضمان إتاحة اﻹمكانية الكاملة للمرأة للحصول على وظيفة فضلا عن الحقوق المشار إليها في هذه المادة، وبالتالي فلن تجرى مناقشة اﻷحكام السارية حاليا هنا. |
Other delegations said that drop-out and retention rate figures should have been analysed and reported, as they needed to be considered in the future direction of the project. | UN | وقالت وفود أخرى إن اﻷرقام المتصلة بمعدل التخلف عن الدراسة والبقاء بالمدارس ينبغي أن تكون موضع تحليل وإبلاغ، حيث ينبغي النظر فيها عند توجيه المشروع في المستقبل. |
The findings of the assessment have been analysed, and respective mitigation measures are being developed by all stakeholders to ensure a proper and transparent verification process as well as the continued commitment of all parties to the programme. | UN | وقد حُللت النتائج التي توصل إليها التقييم، ويقوم حاليا جميع أصحاب المصلحة بوضع تدابير للتخفيف من كل منها، من أجل كفالة إجراء عملية تحقّق سليمة وشفافة، وكذلك من أجل استمرار التزام جميع الأطراف بالبرنامج. |