ويكيبيديا

    "have been authorized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أذن
        
    • أُذن
        
    • أُذِن
        
    • صدر اﻹذن
        
    • خولت
        
    • خُوّلتُ
        
    • لم يؤذن
        
    • وتم السماح
        
    • ورُخص
        
    Following consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    Of this amount, disbursements totalling $16.4 million have been authorized. UN منها مبلغ إجمالي قيمته ١٦,٤ ملايين دولار أذن بتسديده.
    Those sales have been authorized for quite some time and are specifically allowed by United States law. UN فتلك المبيعات أذن بهـــا منــذ وقت بعيد وهي مسموح بها بموجب القوانين في الولايــات المتحدة.
    Intergovernmental organizations with which relationship agreements have been authorized UN المنظمات الحكومية الدولية التي أُذن بأن تُعقد معها اتفاقات علاقة
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي أُجريت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد التشاور بين أعضاء المجلس، أُذِن لي بالإدلاء بالبيان التالي بالنيابة عنهم.
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    In this respect, I have the honour to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey the following. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن اﻷمين العام قد أذن لي بأن أبلغكم بما يلي:
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN عقــب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press on the situation in Ethiopia and Eritrea: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن الحالة في إثيوبيا وإريتريا:
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press regarding His Majesty the late King Hussein of Jordan: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جلالة الملك حسين، العاهل اﻷردني الراحل:
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press on the situation in Bosnia-Herzegovina: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك:
    I have been authorized by the members of the Security Council to make the following statement to the press on the conclusions of the co-chairmen of the Rambouillet Conference: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن استنتاجات رؤساء مؤتمر رامبويليه:
    Six victims have been authorized to participate in pretrial proceedings in the case. UN وقد أُذن لستة من الضحايا بالمشاركة في الإجراءات التمهيدية للقضية.
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Fifteen of these applications have been authorized, the value of which totals US$ 153 million. UN وقد أُذن بخمسة عشر من هذه الطلبات، ويبلغ مجموعها ١٥٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The total contributions to date, amounting to some $3.3 million, have been authorized for expenditure. UN وقد أُذن بإنفاق المساهمات الواردة حتى تاريخه، التي يناهز مجموعها ٣,٣ ملايين دولار.
    On the date of signing of these accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, incurred between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in certification, that would have impacted these statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في شهادة التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، من شأنها التأثير على هذه البيانات.
    In instances where there has been a delay in PAS implementation, those offices have been authorized to continue using the Performance Evaluation Report (PER) until the PAS is implemented in the course of 1997. UN وفي الحالات التي حدث فيها تأخير في تنفيذ النظام، صدر اﻹذن للمكاتب المعنية بأن تواصل استخدام تقرير تقييم اﻷداء إلى أن يتم تنفيذ نظام تقييم اﻷداء خلال عام ١٩٩٧.
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس اﻷمن خولت بالادلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Because if we can't get to the truth and find a remedy, well, I have been authorized to pull your charter. Open Subtitles لأننا إذا لم نَستطيعُ أَنْ نُصل إلى الحقيقةِ ونجد العلاج، حَسناً، خُوّلتُ بأن أسَحْب دستورِكِ.
    For the reasons indicated in paragraph 10 above, no expenditures against those contributions have been authorized thus far. UN ولﻷســباب المبينــة فـي الفقرة ١٠ أعلاه، لم يؤذن حتى اﻵن بأي نفقات من هذه التبرعات.
    Meanwhile, regional administrators have been authorized to temporarily allocate vacant housing to homeless people on humanitarian grounds. UN وتم السماح للمديرين اﻹقليميين بتوزيع المساكن الشاغرة بصورة مؤقتة على من لا مأوى لهم على أساس إنساني.
    Several private Amazigh-language radio stations have been authorized. UN ورُخص للعديد من الإذاعات الخاصة باللغة الأمازيغية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد