ويكيبيديا

    "have been clarified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم توضيح
        
    • وتم توضيح
        
    • وجرى توضيح
        
    • تم توضيحها
        
    • جرى توضيح
        
    • لم توضح
        
    • تم إيضاح
        
    • وُضحت
        
    • وُضِّحت
        
    • وقام بتوضيح
        
    The Special Rapporteur is repeating against the same experience by reiterating allegations which are either unfounded or have been clarified. UN ويعيد المقرر الخاص مرة أخرى نفس التجربة بتكرار ادعاءات لا أساس لها أو تم توضيح ظروفها.
    The types of meeting formats have been clarified and the number of public meetings has been substantially increased, in particular those with the participation of the countries directly concerned. UN فلقد تم توضيح أنماط صيغ الاجتماعات وزاد عدد الاجتماعات المفتوحة بصورة كبيرة، خاصة تلك التي تشارك فيها البلدان المعنية مباشرة.
    358. Of the 35 cases of disappearance reported to the Working Group, 26 have been clarified. UN ٨٥٣- ومن بين حالات الاختفاء البالغ عددها ٥٣ حالة التي أُبلغت إلى الفريق العامل، تم توضيح ٦٢ حالة.
    The parameters of the basic amount have been clarified by means of, for example, studying consumption patterns. UN وتم توضيح بارامترات المبلغ الأساسي عن طريق أمور منها دراسة نماذج الاستهلاك.
    Technically difficult verification issues have been clarified. UN وتم توضيح مسائل صعبة من الناحية التقنية تتعلق بالتحقق.
    The roles and functions of the Registry have been clarified with the advice of the Office of Legal Affairs. UN وجرى توضيح اﻷدوار والمهام التي يضطلع بها قلم المحكمة بعد مشورة مكتب الشؤون القانونية.
    Thanks to his statement, various aspects of the Council's work, including the scope and complexity of its activities and its modus operandi, have been clarified and highlighted, at least in the view of my delegation. UN وبفضل البيان الذي أدلى به، فإن جوانب مختلفة من عمل المجلس، بما في ذلك نطاق أنشطته ومدى تعقدها وطريقة عمله، تم توضيحها وإبرازها، على اﻷقل في نظر وفدي.
    367. Since the creation of the mandate, 153 cases of enforced or involuntary disappearances have been reported to the Working Group, of which 70 have been clarified. UN ٧٦٣- ومنذ إنشاء الولاية، أبلغ عن ٣٥١ حالة اختفاء قسري أو غير طوعي إلى الفريق العامل، تم توضيح ٠٧ حالة منها.
    395. Of the 10 cases reported to the Working Group, four have been clarified. UN ٥٩٣- من بين الحالات العشر التي أبلغت إلى الفريق العامل، تم توضيح أربع حالات.
    In 2003, the Working Group was able to clarify 837 cases; 98 per cent of them have been clarified upon information provided by the Governments that was not contested by the sources. UN وفي عام 2003، استطاع الفريق العامل توضيح 837 حالة؛ تم توضيح 98 في المائة منها عقب تقديم الحكومات معلومات بشأنها لم تطعن فيها المصادر.
    73. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted 25 cases to the Government; 3 cases have been clarified on the basis of the information provided by the Government and 22 cases remain outstanding. UN 73- أحال الفريق العامل، في السنوات السابقة وأثناء الفترة قيد الاستعراض، 25 حالة إلى الحكومة، تم توضيح ثلاثة منها استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 22 حالة لم يبت فيها.
    92. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted 1,225 cases to the Government; of those, 67 cases have been clarified on the basis of information provided by the source, 201 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 957 cases remain outstanding. UN 92- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال الفترة قيد الاستعراض، 225 1 حالة، تم توضيح 67 حالة منها استناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، في حين تم توضيح 201 حالة أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 957 حالة لم يبت فيها بعد.
    236. In previous years and during the year under review, the Working Group has transmitted seven cases to the Government; of those, two have been clarified on the basis of information provided by the Government and five cases remain outstanding. UN 236- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض، 7 حالات؛ وقد تم توضيح حالتين منها استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولم يُبت بعد في خمس حالات.
    321. In the past, the Working Group has transmitted 24 cases to the Government; of those, 2 cases have been clarified on the basis of information provided by the sources, 1 case has been discontinued, and 21 cases remain outstanding. UN 321- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الماضي 24 حالة؛ تم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، وأوقف النظر في حالة واحدة، ولم يبت بعد في 21 حالة.
    368. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted eight cases to the Government; of those, two cases have been clarified on the basis of information provided by the source and six cases remain outstanding. UN 368- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال الفترة قيد الاستعراض، ثماني حالات؛ تم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمها المصدر، ولم يبت بعد في ست حالات.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted 19 cases to the Government; of those, 5 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 14 remain outstanding. UN 101- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 19 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح خمس حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 14 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted 15 cases to the Government; of those, 7 cases have been clarified on the basis of information provided by the source and 8 remain outstanding. UN 299- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 15 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح 7 حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر، ولا تزال هناك 8 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Since its establishment, the Working Group has transmitted seven cases to the Government; of those, six cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and one remains outstanding. UN 343- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، سبع حالات إلى الحكومة، وتم توضيح ست حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد.
    The indicators of achievement have been clarified and all new projects are designed to conform to results-based management principles in order to better assess qualitative impact. UN وجرى توضيح مؤشرات الإنجاز، وتُصمَّم جميع المشاريع الجديدة لتتوافق مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل تقييم أفضل للأثر النوعي.
    47. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted 3,445 cases to the Government; of those, 43 cases have been clarified on the basis of information provided by the source, 99 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and 3,303 remain outstanding. UN 47- في السنوات السابقة وفي أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض، أحال الفريق العامل 445 3 حالة إلى الحكومة، منها 43 حالة تم توضيحها بناءً على المعلومات التي قدمها المصدر و99 حالة تم توضيحها بناءً على المعلومات التي قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 303 3 حالات لم يُبت فيها بعد.
    The roles and responsibilities of UNEP and the United Nations Office at Nairobi to prevent a recurrence of the Mediterranean Action Plan situation have been clarified and steps have been taken to replenish the fund. UN وقد جرى توضيح أدوار ومسؤوليات برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي منعا لتكرّر حالة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، كما اتُّخذت خطوات لتعويض ما تبدّد من موارد الصندوق.
    While understanding the difficult situation in Lebanon, the Working Group remains, however, concerned at the fact that only 2 out of 287 cases have been clarified by the Government. UN وبينما يتفهم الفريق العامل الحالة الصعبة في لبنان، فإنه لا يزال قلقا من كون الحكومة لم توضح سوى حالتين من أصل ٢٨٧ حالة.
    233. Of the 23 cases transmitted by the Working Group to the Government, 20 have been clarified. UN ومن بين الحالات الـ 23 التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومة تم إيضاح 20 حالة.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances noted that out of 248 cases it had transmitted, 105 have been clarified on the basis of information provided by the Government. UN وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن 105 حالات، من أصل 248 حالة أحالها، قد وُضحت بناءً على المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    These obligations have bases in civil and political rights, but they have been clarified and extended in the environmental context on the basis of the entire range of human rights at risk from environmental harm. UN وتستند هذه الالتزامات إلى الحقوق المدنية والسياسية، لكنها وُضِّحت ووسِّعت في السياق البيئي بالاستناد إلى الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان المهددة من جرّاء الإضرار بالبيئة.
    It clarified 159 cases: 107 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 52 on the basis of information provided by the source; 1 case was erroneously reported and subsequently deleted; 3,286 remain outstanding. UN وقام بتوضيح 159 حالة: 107 حالات تم توضيحها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة و52 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر؛ ووردت الإشارة إلى حالة عن طريق الخطأ فتم حذفها في وقت لاحق؛ ولا تزال هناك 286 3 حالة لم يبت فيها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد