ويكيبيديا

    "have been defined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم تحديد
        
    • وقد حددت
        
    • وتم تحديد
        
    • وقد حُددت
        
    • تم تحديدها
        
    • تم تعريف
        
    • قد حددت
        
    • وقد عُرِّفت
        
    • وحُددت
        
    • وجرى تحديد
        
    • وتم تعريف
        
    • حددت بها
        
    • وتحددت
        
    • وتعرّف
        
    There is near-universal support for such partnerships and many guiding principles have been defined and model arrangements entered into. UN وهناك تأييد شبه عالمي لهذه الشراكات كما تم تحديد كثير من المبادئ التوجيهية والدخول في ترتيبات نموذجية.
    The objectives of the Family Welfare Section have been defined as follows: UN وقد حددت لقسم رعاية الأسرة الأهداف التالية:
    12. Three main operating levels have been defined to carry out the demining work programme, as follows: UN 12- وتم تحديد ثلاثة مستويات رئيسية للعمل من أجل إنجاز برنامج إزالة الألغام، وهي كالتالي:
    Areas of service have been defined and a functional framework established, with practice leaders deployed to all regional service centres. UN وقد حُددت مجالات الخدمات ووُضع إطار عمل وظيفي، على أن يتم إيفاد كبار الأخصائيين إلى جميع مراكز الخدمة الإقليمية.
    The organization has also been following up, through networking and pilot projects, on the frameworks that have been defined for Central Asia, East Asia and Latin America. UN كما تتابع المنظمة، من خلال التواصل والمشاريع الرائدة، الأُُطُر التي تم تحديدها لوسط آسيا وشرقها، وأمريكا اللاتينية.
    Areas of priority action for both Sierra Leone and Burundi have been defined. UN ولقد تم تعريف مجالات العمل ذات الأولوية لكل من سيراليون وبوروندي.
    The parameters for a solution to the Israeli-Palestinian conflict and for the advent of a just and lasting peace have been defined in previous efforts. UN إن معايير التوصل إلى حل للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ولتحقيق السلام العادل والدائم قد حددت في الجهود السابقة.
    The responsibilities of the legislative, executive and judicial branches have been defined accordingly. UN وقد عُرِّفت مسؤوليات الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية تبعاً لذلك.
    From this basis, and in accordance with their respective mandates, the expected results for subsidiary bodies and Convention institutions have been defined. UN وعلى هذا الأساس، ووفقاً لولاية كل من هذه الجهات، تم تحديد النتائج المتوقعة للهيئات الفرعية ومؤسسات الاتفاقية.
    Performance indicators have been defined for each of the expected accomplishments in order to facilitate monitoring of programme implementation. UN كما تم تحديد مؤشرات الأداء لكل إنجاز متوقع بغية تيسير عملية رصد تنفيذ البرنامج.
    Guidelines and parameters have been defined for the creation or extension of operations. UN كما تم تحديد مبادئ توجيهية وبارامترات ﻹنشاء هذه العمليات أو تمديدها.
    The following two populations have been defined for analytical purposes: UN وقد حددت المجموعتان التاليتان من الموظفين لأغراض التحليل:
    The following two populations have been defined for analytical purposes: UN وقد حددت المجموعتان التاليتان ﻷغراض تحليلية:
    Consequences of non-compliance with emission targets have been defined. UN وتم تحديد النتائج المترتبة على عدم الامتثال لأهداف الانبعاثات.
    The year 2000 compliance status of each item of hardware and software has been determined and remedies and test methods have been defined. UN وتم تحديد حالة التوافق مع عام ٢٠٠٠ لكل بند من المعدات والبرامجيات وكذلك اﻹجراءات العلاجية وأساليب الاختبار.
    The following two populations have been defined for analytical purposes: UN وقد حُددت المجموعتان التاليتان من الموظفين لأغراض التحليل:
    The following two populations have been defined for analytical purposes: UN وقد حُددت المجموعتان التاليتان من الموظفين لأغراض التحليل:
    214. Special emphasis has been placed on the management of large construction projects, which have been defined as projects exceeding $1,000,000. UN 214 - تم التأكيد بوجه خاص على إدارة مشاريع التشييد الكبرى، التي تم تحديدها بوصفها مشاريع تتجاوز تكلفتها مليون دولار.
    Participants stressed that administrative boundaries have been defined without reference to the traditional domains of minorities. UN وأكد المشاركون على أنه تم تعريف الحدود الإدارية دون الإشارة إلى الأماكن التقليدية للأقليات.
    Had biological weapons been integrated into Iraq's strategic arsenal, military objectives, concepts of use and mechanisms for releasing the weapons would have been defined. UN فلو أن اﻷسلحة البيولوجية قد أدمجت في الترسانة الاستراتيجية للعراق، لكانت اﻷهداف العسكرية، ومفاهيم استخدامها وآليات اﻹذن بها قد حددت.
    These provisions have been defined in greater detail in the amended version of the Weapons Act (Waffengesetz) now passed by the German Bundestag. UN وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني.
    Indicators of key figures have been defined to permit a detailed sectoral analysis. UN وحُددت مؤشرات وأرقام أساسية تسمح بإجراء تحليل قطاعي مفصل.
    The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. UN وجرى تحديد المهام والأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ تدابير معينة، وذلك في خطط عمل مدة كل منها سنتان.
    To the extent possible, outputs have been defined as a service or product provided to an end-user outside the support account structure rather than as a service or product delivered between organizational units of the support account. UN وتم تعريف النواتج بقدر الإمكان بصفتها خدمة أو منتج يقدم إلى مستعمل نهائي خارج هيكل حساب الدعم بدلا من تعريفها كخدمة أو منتج يقدم من وحدة تنظيمية إلى وحدة تنظيمية أخرى من حساب الدعم.
    In these plans, according to Hurriyet, areas of Turkish attack have been defined on maps as well as in other information. UN وذكرت الصحيفة أن هذه الخطط حددت بها على الخرائط مناطق الهجوم التركي وأنها تتضمن معلومات أخرى.
    The frameworks of cooperation between the League of Arab States and the United Nations have been defined and its targets set with regard to a highly sensitive region that has been sorely tried throughout its recent history. UN التعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة تــم تأطيـره وتحددت وجهته بالنسبة لمنطقة من العالم اتصفت بالحساسيات البالغـة وتعرض ضمير العالم خلال تاريخه الحديث لامتحــان عســير، وﻷن مصداقيـة هذه المنظمة نفسها قد تعرضت لنفس الامتحــان.
    Management activities have been defined as having the promotion of the identity and direction of an organization as their primary function. UN وتعرّف أنشطة الإدارة بأنها الأنشطة التي يكون الغرض الأساسي منها هو تأكيد هوية المنظمة ووجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد