The comments made by the representative of Pakistan have been duly noted. | UN | ولقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتعليقات التي قدمها ممثل باكستان. |
The Special Rapporteur hopes that, once these procedural issues have been duly resolved, the trial will continue. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يُستأنف النظر في القضية بعد تسوية المسائل الإجرائية على النحو الواجب. |
The Administration has concurred with most of the Board's recommendations, and many of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the report of the Board. | UN | وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |
Ukraine's efforts have been duly noted in the International Atomic Energy Agency (IAEA) annual safeguards implementation report, which contains a broader conclusion with respect to Ukraine. | UN | وقد لوحظت الجهود التي تبذلها أوكرانيا على النحو الواجب في التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات الذي يضم استنتاجا أشمل يخص أوكرانيا. |
The Administration has concurred with most of the Board's recommendations, and most of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the report of the Board. | UN | وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب. |
The Administration has concurred with many of the Board's recommendations, and most of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the report of the Board. | UN | وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |
The Administration has concurred with most of the Board's recommendations, and most of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the reports of the Board. | UN | وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب. |
Most, if not all comments made, have been duly taken into account in the current text. | UN | وأخذ النص الحالي في الاعتبار على النحو الواجب معظم التعليقات التي أبديت، إن لم يكن قد أخذ بها جميعاً. |
The Administration has concurred with many of the Board's recommendations, and most of the comments of the Secretary-General have been duly reflected in the report of the Board. | UN | وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |
The executive heads have concurred with many of the Board's recommendations and most of their comments have been duly reflected in the reports of the Board. | UN | ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
Most, if not all comments made, have been duly taken into account in the current text. | UN | وأخذ النص الحالي في الاعتبار على النحو الواجب معظم التعليقات التي أبديت، إن لم يكن قد أخذ بها جميعاً. |
The responses to each such order or request, and their accompanying documents, have been duly considered by the Panel and its expert consultants. | UN | وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات. |
Both the protective and preventive roles of such mechanisms have been duly recognized. | UN | وقد تم الإقرار على النحو الواجب بالدور الحمائي والوقائي لهاتين الآليتين. |
The responses to each such order or request, and their accompanying documents, have been duly considered by the Panel and its expert consultants. | UN | وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات. |
Consequently, he considers the requirement of exhaustion of domestic remedies to have been duly met. | UN | وهو يعتبر بناء على ذلك أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد استُنفد على النحو الواجب. |
The Ministry of Education’s licensing commission issues a licence to operate after the founding documents have been duly appraised. | UN | وتصدر لجنة التراخيص التابعة لوزارة التعليم ترخيصا للتشغيل بعد تقييم المستندات المؤسسة لها على النحو الواجب. |
Applications thus identified have been duly dealt with by the Committee on a priority basis. | UN | وتناولت اللجنة على النحو الواجب وعلى أساس اﻷولوية الطلبات التي تم تحديدها بهذا الشكل. |
Consequently, he considers the requirement of exhaustion of domestic remedies to have been duly met. | UN | وهو يعتبر بناء على ذلك أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد استُنفد على النحو الواجب. |
Those guidelines have been duly taken into account throughout his work. | UN | وقد انعكست هذه الخطوط الارشادية على النحو الواجب في عمله برمته. |
The executive heads have concurred with many of the Board's recommendations, and most of their comments have been duly reflected in the reports of the Board. | UN | ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
The financing of the Tribunal will obviously have to be borne by the States Parties once the 21 members of the Tribunal have been duly elected. | UN | ومن الواضح أنه سيكون على الدول اﻷطراف أن تتحمل تمويل المحكمة بمجرد انتخاب أعضاء المحكمة الواحد والعشرين بالشكل الواجب. |