ويكيبيديا

    "have been endorsed by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيدتها
        
    • وقد أيدت
        
    • أقرتهم
        
    • وقد أيد
        
    • أقرهما
        
    • قد أيدتهم
        
    • حظيت بتأييد
        
    They have been endorsed by the Forum Regional Security Committee (FRSC). UN وقد أيدتها لجنة الأمن الإقليمية التابعة للمنتدى.
    The Committee trusts that, in future, precise information will be given on the implementation of or compliance with all the recommendations of the Advisory Committee which have been endorsed by the General Assembly. UN واللجنة على ثقة من أنه ستقدم، في المستقبل، معلومات محددة بشأن تنفيذ كافة توصيات اللجنة الاستشارية، التي أيدتها الجمعية العامة، وكذلك بشأن الامتثال لهذه التوصيات.
    For the past three decades the Committee has followed the recommendations that it made in its first report to the Assembly, recommendations that have been endorsed by the Assembly in its 32 subsequent sessions, as a basis for the solution of the question of Palestine. UN وطيلة العقود الثلاثة الماضية، ما فتئت اللجنة تتابع التوصيات التي قدمتها في تقريرها الأول إلى الجمعية العامة، والتوصيات التي أيدتها الجمعية العامة في دوراتها الاثنتين والثلاثين المتعاقبة، بوصفها أساسا لحل قضية فلسطين.
    The following candidates have been endorsed by the Group of Western European and Other States: Belgium, Canada, Italy and the United States of America. UN وقد أيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى المرشحين التالين: إيطاليا وبلجيكا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The recommendations of the Consultative Process on this subject have been endorsed by the General Assembly. UN وقد أيدت الجمعية العامة توصيات العملية الاستشارية بهذا الشأن.
    Under the staff selection system, candidates who have been endorsed by a central review body but not selected for the post may be placed on a roster, which is valid for one year, for future vacancies with similar functions at the same level. UN ووفقا لنظام اختيار الموظفين، فإن المرشحين الذين أقرتهم هيئة استعراض مركزية ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة، يجوز وضعهم على قائمة المرشحين، التي تكون صالحة لمدة سنة واحدة، للوظائف التي تشغر مستقبلا وتكون لها مهام مماثلة عند نفس الرتبة.
    The Special Rapporteur's recommendations have been endorsed by both the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN وقد أيد كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة توصيات المقرر الخاص.
    The political stakeholders in the Ivorian crisis have accepted the Ouagadougou Political Agreement and the Additional Agreement of 4 and 26 March 2007, respectively, which have been endorsed by the Peace and Security Council of the African Union. UN وقد قبلت الأطراف السياسية في الأزمة الايفورية اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي المؤرخين 4 و 26 آذار/مارس 2007، على التوالي، اللذين أقرهما مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي.
    Considering that these three candidates have been endorsed by their respective regional groups unanimously, may I take it that the Committee wishes to elect them by acclamation as Vice-Chairs for the sixty-sixth session of the First Committee? I hear no objection. UN وبما أنّ هؤلاء المرشحين الثلاثة قد أيدتهم مجموعاتهم الإقليمية بالإجماع ، فهل لي أن أعتبر أنّ اللجنة تودّ أن تنتخبهم بالتزكية، بصفتهم نواب الرئيس للدورة السادسة والستين للَّجنة الأولى؟ لا أسمع أي اعتراض.
    The Administrator and the Executive Director are pleased to inform the Board that the Financial Regulations proposed herewith have been endorsed by the Legal Counsel and by the Management Coordination Committee. UN ويسعد مدير البرنامج والمدير التنفيذي إعلام المجلس بأن القواعد المالية المقترحة طيه قد حظيت بتأييد المستشار القانوني ولجنة التنسيق اﻹداري.
    In order for the money to work effectively, all actors and funders need to support nationally led strategies through the Three Ones principles, which the Secretary-General just mentioned and which have been endorsed by Governments, civil society and donors worldwide since 2004. UN وبغية أن يتحقق ذلك بفعالية، يتعين على جميع الأطراف الرئيسية والممولين دعم الاستراتيجيات الوطنية عن طريق المبادئ الثلاثة التي ذكرها الأمين العام للتو، والتي أيدتها الحكومات وأيدها المجتمع المدني والمانحون على الصعيد العالمي منذ عام 2004.
    45. Overall, triangular funding arrangements for TCDC - which have been endorsed by the High-level Committee on TCDC - are gaining increased popularity in the implementation of TCDC projects. UN ٤٥ - وعموما، تحظى ترتيبات التمويل الثلاثي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أيدتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بشعبية متزايدة في مجال تنفيذ مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    11. The Committee welcomes the information contained in section XI of the report of the Secretary-General (A/49/375/Add.2) on compliance with its past recommendations which have been endorsed by the General Assembly, and notes that many of those past recommendations have been implemented. UN ١١ - ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في الفرع الحادي عشر من تقرير اﻷمين العام (A/49/375/Add.2) المتعلق بتوصياتها التي أيدتها الجمعية العامة. وتلاحظ أنه تم تنفيذ العديد من هذه التوصيات السابقة.
    80. The Advisory Committee has requested that, in the Secretary-General's future reports on the financing of UNPROFOR, precise information should be given on implementation of and/or compliance with recommendations of ACABQ that have been endorsed by the General Assembly. UN ٨٠ - طلبت اللجنة الاستشارية أن تقدم، في تقارير اﻷمين العام المقبلة عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، معلومات دقيقة عن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية التي أيدتها الجمعية العامة و/أو الامتثال لتلك التوصيات.
    27. The Advisory Committee requests that, in future reports of the Secretary-General on the financing of UNIKOM, precise information be given on implementation of and/or compliance with recommendations of the Committee that have been endorsed by the Assembly. UN ٢٧ - تطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم، في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، معلومات دقيقة عن تنفيذ توصيات اللجنة التي أيدتها الجمعية العامة و/أو عن الامتثال لتلك التوصيات.
    19. The Advisory Committee has requested that, in the Secretary-General's future reports on the financing of ONUSAL, precise information should be given on implementation of, and/or compliance with, recommendations of ACABQ that have been endorsed by the General Assembly. UN ١٩ - طلبت اللجنة الاستشارية، أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المقبلة بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور معلومات دقيقة عن تنفيذ و/أو امتثال توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، التي أيدتها الجمعية العامة.
    These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. UN وقد أيدت هذه الأهداف جميع الحكومات الممثلة هنا اليوم تقريبا، ويتفق الخبــراء الاقتصاديــون على أنها مستطاعة من حيث التكلفة وقابلة للتحقيق.
    Such appointments have been endorsed by ICSC and have been used by other specialized agencies and the United Nations. UN وقد أيدت لجنة الخدمة المدنية الدولية هذه التعيينات واستخدمتها وكالات متخصصة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The candidatures of these two countries, Germany and Italy, have been endorsed by our Group. UN وقد أيدت منطقتنا ترشيح هذين البلدين، ألمانيا وإيطاليا.
    Missions are now required to select candidates from standing rosters developed by the Field Personnel Division of candidates who have been endorsed by the field central review bodies. UN وأصبحت البعثات ملزمة الآن بأن تختار المرشحين من القوائم الدائمة التي تعدها شعبة الموظفين الميدانيين للمرشحين الذين أقرتهم هيئات الاستعراض المركزية في الميدان.
    56. The staff selection system provides for the establishment of a roster of candidates who have been endorsed by a central review body for a particular vacancy but not selected for it, and who have indicated an interest in being considered for a future vacancy with similar functions at the same level. UN 56 - ينص نظام اختيار الموظفين على وضع قائمة بالمرشحين الذين أقرتهم هيئة استعراض مركزية لشاغر معين ولكن لم يختاروا له، والذين أبدوا اهتماما في أن ينظر في اختيارهم لوظيفة تشغر مستقبلا وتكون لها مهام متماثلة ورتبة مماثلة.
    These findings have been endorsed by an international panel of experts. UN وقد أيد هذه النتائج فريق خبراء دولي.
    44. These two instruments have been developed through intensive dialogue between law enforcement and human rights experts, and have been endorsed by a large number of States. They are widely accepted as authoritative statements of the law. UN 44- وقد كان إعداد هذين الصكين نتاج حوار مكثف بين خبراء في إنفاذ القانون وفي حقوق الإنسان، وقد أقرهما عدد كبير من الدول()، كما أنهما يحظيان بقبول واسع النطاق باعتبارهما بيانين ذوي حجية قانونية().
    Mr. Haakonsen (Denmark): In my capacity as Chairman of the Group of Western European and Other States, I have the honour to announce that the following candidates have been endorsed by the Group: Australia, Luxembourg, the Netherlands and the United States of America. UN السيد هاكونسين )الدانمرك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أعلن أن المرشحين التالية أسماؤهم قد أيدتهم المجموعة: استراليا ولكسمبرغ وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    It is pleased that some of its proposals in that area, particularly those concerning the creation of an assistance fund and the establishment of a monitoring mechanism, have been endorsed by other countries. UN وتشعر بالارتياح لكون بعض المقترحات التي صاغتها في هذا الصدد حظيت بتأييد بلدان أخرى، لا سيما ما تعلق منها بإنشاء صندوق للدعم وبوضع آلية للرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد