ويكيبيديا

    "have been established by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشأتها
        
    • قد أُنشئت من قبل
        
    They exist in some form in many developed countries, and have been established by Governments in a number of developing countries in the past decade. UN وتتخذ تلك الصناديق شكلاً معيناً في كثير من البلدان المتقدمة، وقد أنشأتها حكومات عدد من البلدان النامية في العقد الماضي.
    Adjustments to the implementation mechanisms that have been established by the States parties since the entry-into-force of the Convention, particularly taking into account possible decisions related to the interval between future meetings of the States parties; and UN ● إدخال تعديلات على آليات التنفيذ التي أنشأتها الدول الأطراف منذ بدء نفاذ الاتفاقية، وبشكل خاص مراعاة القرارات المحتملة ذات الصلة بالفترة الفاصلة بين اجتماعات الدول الأطراف في المستقبل؛
    In some instances, such groups were reported to have been established by the security forces themselves; in other cases they were said to be at the service of individuals and/or organizations for the defence of a particular interest, in many cases of an economic nature. UN وفي بعض الحالات، أُبلغ أن مجموعات كهذه قد أنشأتها قوات اﻷمن نفسها؛ وفي حالات أخرى، قيل إن مجموعات كهذه تعمل في خدمة أفراد أو منظمات للدفاع عن مصالح خاصة تتسم في العديد من الحالات بطابع اقتصادي.
    The study reviews and compares financial mechanisms that have been established by the parties of multilateral environmental agreements (MEAs) to facilitate and enable developing countries in their implementation of the agreements. UN وتقوم باستعراض ومقارنة الآليات المالية التي أنشأتها الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف للتيسير على البلدان النامية ومساعدتها في تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Second, the term " intergovernmental " is in any case inappropriate to a certain extent, because several important international organizations have been established by State organs other than governments or by those organs together with governments, nor are States always represented by governments within the organizations. UN ثانياً، إن تعبير " الحكومي الدولي " يعتبر على أية حال غير مناسب إلى حد ما لأن عدة منظمات دولية هامة قد أُنشئت من قبل أجهزة تابعة للدول من غير الحكومات أو من قبل تلك الأجهزة بالاشتراك مع الحكومات، كما أن الدول لا تكون ممثلة دائماً بحكومات ضمن المنظمات.
    My delegation would like to refer to the Regional Centres for Peace, Disarmament and Development that have been established by the United Nations in various parts of the world, in particular the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. UN ويود وفدي أن يشير إلى المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح والتنمية التي أنشأتها الأمم المتحدة في مختلف أجزاء العالم، وخاصة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In addition, officially recognized alternative schools have been established by the Reform and Conservative Jewish movements at the primary and middle-school level, and certain Orthodox communities maintain their own educational institutions, some of which are recognized by the State. UN وهناك أيضاً مدارس أخرى معترف بها رسميا أنشأتها حركات الإصلاح اليهودي والحركات المحافظة على المستوى الابتدائي والثانوي، كما أن بعض الجماعات الأرثوذكسية لديها مؤسسات تعليمية خاصة بها، وبعضها معترف به من الدولة.
    " Provide greater support for local education and training at the regional centres for space science and technology education that have been established by the United Nations in Brazil/Mexico, India, Morocco and Nigeria; " UN " وتوفير دعم أكبر للتعليم والتدريب المحليين في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء التي أنشأتها الأمم المتحدة في البرازيل/المكسيك والمغرب ونيجيريا والهند؛ "
    In some instances, such groups were reported to have been established by security forces themselves; in other cases, they were said to be at the service of individuals and/or organizations for the defence of a particular interest, in many cases of an economic nature. UN وفي بعض الحالات، أفادت التقارير أن مثل هذه المجموعات أنشأتها قوات اﻷمن نفسها؛ وقيل في حالات أخرى إنها تعمل في خدمة أفراد و/أو منظمات للدفاع عن مصلحة خاصة، هي في حالات عديدة مصلحة ذات طبيعة اقتصادية.
    Local level security coordination mechanisms that have been established by the Chadian Government and MINURCAT are to be further strengthened to ensure strong lines of communication with all security forces and local authorities, including the Bureaux de la Protection et des Escortes. UN ومن المقرر أن يستمر على المستوى المحلي تعزيز آليات التنسيق الأمني التي أنشأتها الحكومة التشادية والبعثة لضمان إقامة خطوط اتصال قوية مع جميع قوات الأمن والسلطات المحلية، بما في ذلك مكتب الحماية والحراسة.
    170. From a list of 35 potential common services that require the procurement of services, figure IX illustrates the number of common services that have been established by country teams on the basis of the above-mentioned steps. UN 170 - ومن قائمة تضم 35 من الخدمات المشتركة المحتملة التي تستلزم شراء خدمات، يوضح الشكل التاسع عددا من الخدمات المشتركة التي أنشأتها أفرقة قطرية على أساس الخطوات المذكورة أعلاه.
    As described in previous reports, the primary tool in this regard has been the joint security committees, which have been established by UNISFA and tasked with assessing, planning and implementing security arrangements for the peaceful and orderly return of displaced persons and migration of nomads. UN وكما هو موضح في التقارير السابقة، كانت الأداة الرئيسية في هذا الصدد هي اللجان الأمنية المشتركة، التي أنشأتها القوة وكلفتها تقييم وتخطيط وتنفيذ الترتيبات الأمنية اللازمة لعودة المشردين وهجرات البدو الرحل بطرق سلمية ومنظمة.
    27.13 Another objective of the subprogramme is to provide technical advice and substantive services to subsidiary organs and various open-ended working groups that have been established by the Assembly and the Economic and Social Council to consider major issues that will have significant impact on the work of the Organization. UN ٢٧-١٣ وهناك هدف آخر للبرنامج الفرعي هو تقديم المشورة والخدمات الفنية الى اﻷجهزة الفرعية ومختلف اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية التي أنشأتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في القضايا الرئيسية التي ستؤثر تأثيرا كبيرا على عمل المنظمة.
    1.29 The fourth objective of the subprogramme is to provide technical advice and substantive services to subsidiary organs and various informal working groups of the whole that have been established by the Assembly to consider major issues that will impact on the work of the Organization. UN ١-٢٩ والهدف الرابع من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم مشورة فنية وخدمات موضوعية الى اﻷجهزة الفرعية ومختلف اﻷفرقة العاملة الجامعة غير الرسمية، التي أنشأتها الجمعية للنظر في القضايا الرئيسية التي ستؤثر على عمل المنظمة.
    1.23 Another objective of the subprogramme is to provide technical advice and substantive services to subsidiary organs and various informal working groups of the whole that have been established by the Assembly to consider major issues that will impact on the work of the Organization. UN ١-٣٢ وهناك هدف آخر من هذا البرنامج الفرعي يتمثل في تقديم مشورة فنية وخدمات موضوعية الى اﻷجهزة الفرعية ومختلف اﻷفرقة العاملة الجامعة غير الرسمية، التي أنشأتها الجمعية للنظر في القضايا الرئيسية التي ستؤثر على عمل المنظمة.
    115. Experience gained world wide indicates that where airports and air navigation services have been operated by autonomous authorities, almost all of which have been established by Governments, their overall financial situation and managerial efficiency have generally tended to improve. UN ١١٥ - تشير التجارب المكتسبة على الصعيد العالمي إلى أن المطارات وخدمات الملاحة الجوية، التي قامت بإدارتها سلطات مستقلة، أنشأتها جميعها تقريبا الحكومات، شهد وضعها المالي العام وكفاءتها اﻹدارية ميلا إلى التحسن بشكل عام.
    27.12 Another objective of the subprogramme is to provide technical advice and substantive services to subsidiary organs and various open-ended working groups that have been established by the Assembly and the Economic and Social Council to consider major issues that will have significant impact on the work of the Organization. UN ٧٢-١٢ وهناك هدف آخر للبرنامج الفرعي هو تقديم المشورة والخدمات الفنية الى اﻷجهزة الفرعية ومختلف اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية التي أنشأتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في القضايا الرئيسية التي ستؤثر تأثيرا كبيرا على عمل المنظمة.
    This study reviews and compares financial mechanisms that have been established by the parties to multilateral environmental agreements (MEAs) to facilitate and enable developing countries in their implementation of the agreements. UN 3 - تستعرض هذه الدراسة وتقارن الآليات المالية التي أنشأتها الأطراف للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف (MEAs) وذلك للتيسير على البلدان النامية ومساعداتها في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    9. The Advisory Committee was informed that UNMEER was the first United Nations emergency health mission to have been established by the United Nations, and that the Secretary-General had emphasized to the heads of the specialized agencies, funds and programmes and Secretariat departments the need for them to work together to achieve the objectives of the Mission. UN 9 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما أيضا بأن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا هي أول بعثة صحية طارئة للأمم المتحدة أنشأتها الأمم المتحدة، وأن الأمين العام قد أكد لرؤساء وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وإدارات الأمانة العامة ضرورة عملها سويا لتحقيق أهداف البعثة.
    Second, the term " intergovernmental " is in any case inappropriate to a certain extent, because several important international organizations have been established by State organs other than governments or by those organs together with governments, nor are States always represented by governments within the organizations. UN ثانياً، إن تعبير " الحكومي الدولي " يعتبر على أية حال غير مناسب إلى حد ما لأن عدة منظمات دولية هامة قد أُنشئت من قبل أجهزة تابعة للدول من غير الحكومات أو من قبل تلك الأجهزة بالاشتراك مع الحكومات، كما أن الدول لا تكون ممثلة دائماً بحكومات ضمن المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد