ويكيبيديا

    "have been formulated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد صيغت
        
    • تمت صياغة
        
    • وصيغت
        
    • الوثائق المعدة
        
    • وتمت صياغة
        
    • وقد وُضعت
        
    • جرت صياغة
        
    • جرت صياغتها
        
    • وجرى وضع
        
    • وتم وضع
        
    • قد صيغت
        
    • فقد صيغت
        
    • تمت صياغتها
        
    • وقد تم وضع
        
    • وجرت صياغة
        
    The following recommendations have been formulated to enhance the effectiveness of the current decision-making framework in a more transparent and inclusive manner. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    On that basis, strategies and a number of clearly-defined projects have been formulated for the development, implementation and management of the corridors. UN وعلى هذا الأساس تمت صياغة استراتيجيات وعدد من المشاريع المحددة بوضوح من أجل تطوير وتنفيذ وإدارة الممرات.
    Similar demands have been formulated by other, smaller communities. UN وصيغت مطالب مماثلة من جماعات أخرى أصغر حجما.
    In all cases, this Panel will be looking for contemporaneous documents rather than ones that have been formulated for the purpose of the claim; although the latter may have a useful explanatory or demonstrational role. UN وفي جميع الحالات يبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد.
    Member States have expressed their views, and group positions have been formulated, but firm decisions have eluded us. UN وأعربت الدول الأعضاء عن وجهات نظرها وتمت صياغة مواقف المجموعات، ولكن البت في الأمر ظل مستعصيا.
    Planning and programming guidelines have been formulated and linkages established across all planning documents, including the strategic framework. UN وقد صيغت مبادئ توجيهية للتخطيط والبرمجة، وأُقيمت روابط بين جميع وثائق التخطيط، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي.
    The following recommendations have been formulated to enhance the effectiveness of the current decision-making framework in a more transparent and inclusive manner. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    The indicators, for the most part, have been formulated to show exactly the data that will be collected for the measurement of the expected accomplishments. UN وقد صيغت المؤشرات، في معظمها، على نحو يظهر على وجه الدقة البيانات التي ستُجمع لقياس الإنجازات المتوقعة.
    In the context of urban policy, performance indicators for dealing with domestic violence have been formulated in conjunction with the major cities. UN وفي سياق السياسة الحضرية, تمت صياغة مؤشرات الأداء المتصلة بالعنف العائلي بالاشتراك مع المدن الرئيسية.
    * A number of programmes have been formulated with a view to attaining these targets. UN لقد تمت صياغة عدة برامج لتحقيق هذه الأهداف، أهمها:
    New accounting policies have been formulated, and detailed procedures are being established. UN وصيغت سياسات محاسبية جديدة ويجري إرساء إجراءات تفصيلية.
    A series of projects have been formulated for submission to donors. UN وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة.
    In all cases, this Panel will be looking for contemporaneous documents rather than ones that have been formulated for the purpose of the claim; although the latter may have a useful explanatory or demonstrational role. UN وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد.
    Project proposals have been formulated in consultation with the relevant stakeholders in the Occupied Palestinian Territories and in the context of the Medium Term Development Plan 2005-2007 of the Palestinian National Authority. UN وتمت صياغة مقترحات المشاريع بالتشاور مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي سياق خطة التنمية المتوسطة الأجل 2005 - 2007 الخاصة بالسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The national health strategic plan's objective is to increase access to integrated reproductive health and family planning services, and several strategies have been formulated to reduce the maternal mortality rate. UN وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية.
    A draft policy on the empowerment of women and a National Strategy for the Elimination of Violence against Women have been formulated. UN وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    17A.102 The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 9 of programme 14 of the biennial programme plan for the period 2008-2009, are under the responsibility of the African Centre for Statistics. UN 17 ألف- 102 تقع مسؤولية تنفيذ الأنشطة في إطار هذا البرنامج الفرعي، والتي جرت صياغتها بالاستناد إلى البرنامج الفرعي 9من البرنامج 14 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، على عاتق المركز الأفريقي للإحصاء.
    To achieve a diverse workforce in the public sector by 2011, target figures have been formulated with respect to gender, ethnicity and age. UN وجرى وضع أرقام مستهدفة بالنسبة للنوع الجنساني والعرقية والسن بغية التوصل إلى قوة عاملة متنوعة في القطاع العام بحلول عام 2011.
    Contingency plans have been formulated and commissioned, in some cases, to further strengthen the strategy. UN وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية.
    41. The rights of persons belonging to minorities have been formulated in rather vague terms in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, adopted by the General Assembly in 1992. UN ١٤- وأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قد صيغت بعبارات غامضة إلى حد ما في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ٢٩٩١.
    In this context, food constitutes one of the cornerstones of basic primary assistance and for this reason social programmes have been formulated to ensure the equitable distribution of food; however, it has not been possible so far to cover all families living in poverty. UN وفي هذا السياق، يشكل الغذاء حجر الزاوية في المساعدة الأساسية الأولية ولهذا السبب فقد صيغت برامج اجتماعية لضمان التوزيع العادل للغذاء، ومع ذلك، لم يتسن حتى الآن تغطية جميع الأسر الفقيرة.
    (vii) What programmes have been formulated and implemented to reduce the impact of rural-to-urban drift by improving rural living conditions; UN ' ٧ ' ما هي البرامج التي تمت صياغتها وتنفيذها للحد من تأثير نزوح الريفيين الى المناطق الحضرية من خلال تحسين ظروف المعيشة في الريف؛
    18A.41 The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 4 of programme 14 of the medium-term plan for the period 2002-2005, are under the responsibility of the Development Information Services Division. UN 18 ألف - 41 تتولـى شعبة خدمات المعلومات الإنمائية مسؤولية تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا البرنامج الفرعي، وقد تم وضع هذه الأنشطة استنادا إلى البرنامج 14 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    The principles and objectives, which provide guidance for the implementation of the Treaty, have been formulated. UN وجرت صياغة المبادئ واﻷهداف التي يسير على هديها تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد