ويكيبيديا

    "have been grouped" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم تجميع
        
    • وقد جُمعت
        
    • جرى تجميع
        
    • وجُمعت
        
    • جمِّعت
        
    • وقد صنفت
        
    • وتم تجميع
        
    • وقد صُنّفت
        
    • جُمﱢعت
        
    The services have been grouped according to the five pillars of support to SHD: UN وقد تم تجميع الخدمات وفقا للدعائم الخمس التي يستند إليها البرنامج في تقديم الدعم للتنمية البشرية المستدامة:
    Rather than presenting the discussion chronologically, the comments of the experts have been grouped according to the issues raised. UN وبدلاً من عرض المناقشة وفق الترتيب الزمني، تم تجميع تعليقات الخبراء وفقاً للقضايا المثارة.
    5. Some related recommendations have been grouped together in order to provide responses that cover all the concerns expressed. UN 5- وفضلاً عن ذلك، تم تجميع بعض التوصيات المتقاربة وذلك لتقديم ردود تستجيب لجميع الشواغل المعرب عنها.
    All the activities and related resources have been grouped under the various headings and subprogrammes of the UNCTAD work programme. UN وقد جُمعت كل اﻷنشطة والموارد المتصلة بها تحت مختلف البنود والبرامج الفرعية لبرنامج عمل اﻷونكتاد.
    To facilitate the review, cases have been grouped according to their level of complexity. UN ولتيسير عملية الاستعراض، جرى تجميع القضايا حسب مستوى تعقيدها.
    The new assessment methodology for selection has been implemented to improve objectivity and consistency of the process. Vacant posts have been grouped by high-density functions (greater than three vacant posts) and low density functions (less than three vacant posts) to maximize the use of the expert panels and reduce the number of field central review body submissions. UN وقد نفذت منهجية التقييم الجديدة المتعلقة بالاختيار من أجل تحسين موضوعية واتساق العملية وجُمعت الوظائف الشاغرة حسب ارتفاع الكثافة الوظيفية (أكثر من 3 وظائف شاغرة) وانخفاض الكثافة الوظيفية (أقل من 3 وظائف شاغرة) لتحقيق أقصى استفادة من أفرقة الخبراء وتقليل عدد التقارير المقدمة من مجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان.
    In developing the questionnaire, related paragraphs have been grouped for simplicity and clarity. UN ولدى إعداد الاستبيان، جمِّعت الفقرات المترابطة فيما بينها توخيا للبساطة والوضوح.
    The initiatives have been grouped around four main goals to be achieved. UN وقد صنفت هذه المبادرات إلى مجموعات تتمحور حول الأهداف الرئيسية الأربعة التي يتعين تحقيقها.
    Trust funds supporting cross-divisional activities and participation of experts and civil society to UNCTAD's work have been grouped under cluster 18. UN وتم تجميع الصناديق الاستئمانية للأنشطة المشتركة بين القطاعات ومشاركة الخبراء والمجتمع المدني في أعمال الأونكتاد تحت المجموعة 18.
    The requests, inputs and suggestions have been grouped into bundles, as indicated in section II, to take advantage of the commonalities in their content, and to place them in a coherent structure. UN وقد تم تجميع الطلبات والمدخلات والاقتراحات في حزم، كما هو مبين في الفرع ثانياً، وذلك للاستفادة من القواسم المشتركة في محتواها، ولوضعها في هيكل متسق.
    To facilitate the comparative analysis, the criteria have been grouped into five major categories: scope and coverage; mobilizing resources and replenishment; facilitating compliance; promoting synergies; and governance issues. UN وتسهيلاً للتحليل المقارَن، تم تجميع المعايير في خمس فئات أساسية هي: النطاق والتغطية، وتعبئة الموارد وتغذيتها، وتيسير الالتزام، وتعزيز التآزر، ومسائل الحوكمة.
    8. The provisions of the Convention have been grouped under different sections, equal importance being attached to all the rights recognized by the Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. The provisions of the Convention have been grouped under different sections, equal importance being attached to all the rights recognized by the Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    8. The provisions of the Convention have been grouped under different sections, equal importance being attached to all the rights recognized by the Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    The Government's policy of resettlement has emerged directly from the insurgency in the northwest, described earlier, where 600,000 displaced persons have been grouped into villages. UN وسياسة الحكومة لإعادة التوطين كانت نتيجة مباشرة للعصيان الذي شهده الشمال الغربي، وقد سبق الحديث عنه أعلاه، حيث تم تجميع 000 600 من المشردين في قرى.
    8. The provisions of the Convention have been grouped under different sections, equal importance being attached to all the rights recognized by the Convention. UN 8- وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    15. The recommendations in sections VI to X, which deal with the organization of the General Assembly, have been grouped together. UN ١٥ - تم تجميع التوصيات الواردة في الفروع من السادس إلى العاشر، التي تتناول تنظيم أعمال الجمعية العامة.
    5. The recommendations presented in this document have been grouped under the following 12 broad headings: UN 5 - وقد جُمعت التوصيات المقدمة في هذه الوثيقة تحت العناوين الرئيسية الـ 12 التالية:
    These have been grouped into four major areas of concern1 for the Organization's work, namely: UN وقد جُمعت هذه التحديات في أربعة ميادين رئيسية للاهتمام(1) في عمل المنظمة وهي:
    *59 *594 related complaints have been grouped into one. UN * جرى تجميع 594 من الشكاوى ذات الصلة في مجموعة واحدة.
    Departments have been grouped together, common themes have been identified, and the creation of systemic linkages such as the Chief Executive Board have improved communications within a sprawling Organization. UN فقد جرى تجميع إدارات بعضها مع بعض، وتحديد المواضيع المشتركة، وإيجاد صلات منهجية، مثل قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بتحسين الاتصالات داخل منظمة متشعبة.
    In developing the questionnaire, related paragraphs have been grouped for simplicity and clarity. UN ولدى إعداد الاستبيان، جمِّعت الفقرات المترابطة فيما بينها توخيا للبساطة والوضوح.
    Occupations, as stated on birth or death certificates, have been grouped into two categories: employers, self-employed workers and employees; and labourers and auxiliary personnel. UN وقد صنفت المهن، كما وردت على شهادات الميلاد أو الوفاة، إلى أرباب عمل، والعاملين لحسابهم الخاص، والمستخدَمين من جهة، والعمال والمساعدين من جهة أخرى.
    The former subprogramme 2, Promoting trade and mobilizing finance for development, has been discontinued, and a number of areas of work have been grouped together in order to enhance coherence and complementarity (see A/58/6 (Sect. 18), para. 18A.3). UN وكان قد تم وقف البرنامج الفرعي السابق 2، تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية، وتم تجميع عدد من مجـــالات العمل معـــا بغية تعزيز الاتساق والتكامل (انظر A/58/6 (Sect. 18)، الفقرة 18 ألف - 3).
    The initiatives have been grouped into four categories, on the basis of four operational needs: UN وقد صُنّفت المبادرات ضمن أربع فئات استنادا إلى أربع احتياجات تشغيلية:
    Similar complaints have been grouped to facilitate and expedite the processing of complaints. UN وقد جُمﱢعت الشكاوى المتماثلة لتسهيل معالجة الشكاوى والتعجيل بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد