ويكيبيديا

    "have been integrated into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأدمجت
        
    • وقد أدمجت
        
    • أدمجت في
        
    • وتم إدماج
        
    • وقد أُدرجت
        
    • تم إدماج
        
    • وقد أُدمجت
        
    • أُدمج
        
    • قد أُدمجت في
        
    • وأُدمجت
        
    • تم دمج
        
    • وجرى إدماج
        
    • أدمجوا في
        
    • أُدمجوا في
        
    • فقد أُدمجت
        
    Human rights principles have been integrated into legislative reform, and legislation has been adopted that guarantees women’s social and political rights. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    All these international agreements have been integrated into the national laws of the Republic of Vanuatu on environmental protection. UN وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة.
    Principles and norms established in United Nations human rights conventions have been integrated into Kazakhstan's legislation. UN إن المبادئ والمعايير الواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان قد أدمجت في تشريع كازاخستان.
    We have recently established rehabilitation centres for children and support centres for families and children, and 163 children with disabilities have been integrated into inclusive education programmes. UN وقد أنشأنا مؤخرا مراكز لإعادة تأهيل الأطفال ومراكز دعم للأسر والأطفال، وتم إدماج 163 طفلا معوقا في برامج التعليم الشامل.
    Pertinent provisions of the draft Code on Persons and the Family have been integrated into the draft Civil Code, which is still awaiting adoption. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    The standard operating protocols and guidelines have been integrated into all three of the Centre's Regional Assistance Packages for the Andean, Caribbean and Central American regions. UN وقد تم إدماج بروتوكولات التشغيل والمبادئ التوجيهية الموحدة في كل من حزم المساعدة الإقليمية الثلاث التي يقدمها المركز لمناطق الأنديز والبحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    The results of these four Working Groups have been integrated into a consolidated document that provides further guidance on these four thematic areas of action first recommended by the Panel in its 2001 recommendations. UN وقد أُدمجت نتائج الأفرقة العاملة الأربعة هذه في وثيقة موحدة تقدم مزيدا من الإرشاد بشأن مجالات العمل المواضيعية الأربعة هذه التي أوصى بها الفريق لأول مرة في توصياته لعام 2001.
    Most elements of these groups have been integrated into the Chadian National Army. UN أُدمج معظم عناصر هذه الجماعات في الجيش الوطني التشادي.
    The evaluation finds that poverty concerns have been integrated into environmental approaches, but that environmental concerns have only to a limited extent been integrated into measurements of poverty and, therefore, into efforts to alleviate poverty. UN وخلص التقييم إلى أن الشواغل المتعلقة بالفقر قد أُدمجت في النُهج البيئية، بينما أدمجت الشواغل البيئية بقدر محدود في التدابير المتعلقة بالفقر، ومن ثم، في الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر.
    Sexually transmitted disease (STD) control activities have been integrated into the AIDS control programme. UN وأدمجت أنشطة مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في برامج مكافحة اﻹيدز.
    Human rights principles have been integrated into legislative reform, and legislation has been adopted that guarantees women’s social and political rights. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    The programmes have been integrated into more than 85 United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF). UN وقد أدمجت هذه البرامج في أكثر من 85 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    These functions have been integrated into the existing activities at the Centre in order to create the foundation of a supply chain management structure. UN وقد أدمجت هذه المهام في الأنشطة القائمة في المركز من أجل وضع الأساس لهيكل لإدارة سلسلة التوريد.
    The Government of Cuba also stressed the need to educate law enforcement agencies and the judiciary in human rights, and human rights have been integrated into the pre-service training of governmental officials. UN وأكدت حكومة كوبا أيضا الحاجة إلى تثقيف وكالات بتنفيذ القانون، والقضاء في مجال حقوق الإنسان، وذكرت أن مسألة حقوق الإنسان قد أدمجت في تدريب ما قبل الخدمة للمسؤولين الحكوميين.
    Many concrete actions from that review have been integrated into the proposed elements for the future work programme presented in chapter V below. UN وتم إدماج العديد من الإجراءات الملموسة التي تمخضت عن ذلك الاستعراض في العناصر المقترحة لبرنامج العمل القادم المعروضة في الفصل الخامس أدناه.
    Priority NAP issues have been integrated into the European Union Partnership Agreement. UN وقد أُدرجت المسائل ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية في اتفاق الشراكة الأوروبية.
    Whenever possible and appropriate, other initiatives, such as community-based children's health programmes and micronutrient supplementation, have been integrated into the immunization campaigns. UN وكلما كان ممكنا ومناسبا، فقد تم إدماج مبادرات أخرى، مثل برامج صحة الطفل الأهلية وتكملة المغذيات الدقيقة، في حملات التحصين.
    The steering committees have been integrated into larger child protection networks, which have a broader scope and membership. UN وقد أُدمجت اللجان التوجيهية في شبكات أكبر لحماية الطفل، أوسع في نطاقها وعضويتها.
    Indeed, several of the principles contained in existing standards and norms have been integrated into these treaties and conventions. UN ومما لا شك فيه، فقد أُدمج العديد من المبادئ الواردة في المعايير والقواعد الحالية في تلك المعاهدات والاتفاقيات.
    Further, most Chadian self-defence groups operating in Ade, Dogdore and Mogororo, listed in my last annual report, have been integrated into the Chadian national army. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم مجموعات الدفاع عن النفس التشادية التي تعمل في آدي، ودوغدوري، وموغورورو، والوارد ذكرها في تقريري السنوي الأخير، قد أُدمجت في الجيش الوطني التشادي.
    Some measures to address domestic violence have been integrated into Saudi Arabia's national programme for family security. UN وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية.
    Panellists considered to what extent gender considerations have been integrated into AIDS policies, and whether they have been sufficiently funded. UN وبحث المشاركون إلى أي مدى تم دمج الاعتبارات الجنسانية في السياسات المتعلقة بالإيدز، وعما إذا كانت ممولة بقدر كاف.
    New Zealand has made significant progress in implementing the Beijing Platform for Action in the six key areas, and the relevant strategic objectives and actions in the Platform have been integrated into the work programme of MWA. UN وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما هاما في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وجرى إدماج الأهداف والإجراءات الاستراتيجية ذات الصلة في المنهاج في برنامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    Some 10,000 members from the revolutionary brigades are estimated to have been integrated into the judicial police service, including 4,000 in 2013, reaching its full absorption capacity. UN ويقدر أن حوالي 000 10 فرد من أفراد كتائب الثوار قد أدمجوا في دائرة الشرطة القضائية، بمن فيهم 000 4 فرد في عام 2013، وبذلك بلغت كامل طاقتها الاستيعابية.
    Some sources however alleged that some RUF members may have been integrated into the security service of Liberia. UN ومع ذلك ادعت بعض المصادر أن بعض أعضاء الجبهة ربما أُدمجوا في دوائر الأمن الليبرية.
    In line with the AGD approach, the outcomes of dialogues with different groups and individuals have been integrated into programming design, ensuring that requirements are targeted as much as possible to the needs of the most vulnerable. UN وتماشياً مع النهْج القائم على السن ونوع الجنس والتنوع، فقد أُدمجت نتائج الحوارات التي أُجريت مع مختلف المجموعات والأفراد في تصميم البرامج، بما يكفل توجيه الاحتياجات قدر الإمكان لتلبية حاجات أضعف الفئات حالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد