ويكيبيديا

    "have been proposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم اقتراح
        
    • وقد اقترحت
        
    • وقد اقترح
        
    • وقد اقتُرحت
        
    • واقتُرحت
        
    • وتم اقتراح
        
    • جرى اقتراحها
        
    • قد اقتُرح
        
    • تم اقتراحها
        
    • وقد اقتُرح
        
    • وجرى اقتراح
        
    • اقتُرِحت
        
    • قد اقترحت
        
    • فقد اقترحت
        
    • فقد اقتُرح
        
    The writer claims that in some countries several bills to ban the practice have been proposed but as of yet have not been passed. UN وزعم أنه تم اقتراح عدة مشاريع قوانين تحظر هذه الممارسة في بعض البلدان لكنها لم تُعتمد حتى الآن.
    Many approaches have been proposed, from tax credits to special funds for the purchase of these vaccines. UN وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات.
    Preliminary indicators for the operational objectives of the strategic plans have been proposed by the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG). UN وقد اقترح الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات مؤشراتٍ أولية لقياس مستوى تحقيق الأهداف التنفيذية للخطط الاستراتيجية.
    The Mission will be drawing down and liquidating and resources have been proposed accordingly UN سيجري خفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها، وقد اقتُرحت الموارد بما يتماشى وهذا الوضع
    A variety of names have been proposed for this smaller scientific group, which would report directly to the CST. UN واقتُرحت طائفة من الأسماء لتكوين هذا الفريق العلمي الأصغر، الذي سيكون مسؤولاً مباشرة تجاه لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Several research projects on nuclear safety have been proposed, including the sealing of affected areas and the use of uncontaminated lands; UN وتم اقتراح تنفيذ مشاريع بحث كثيرة بشأن السلامة النووية، بما في ذلك إغلاق المناطق المتضررة، واستخدام الأراضي غير الملوثة؛
    A number of ozone vertical measurements have been proposed. UN وقد تم اقتراح عدد من القياسات الرأسية ﻷوزون التروبوسفير.
    Several mechanisms to put in place a more inclusive and transparent procedure for the appointment of the Secretary-General, in accordance with Article 97 of the Charter, have been proposed. UN لقد تم اقتراح العديد من الآليات لوضع إجراء أكثر شمولا وشفافية من أجل تعيين الأمين العام، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    With respect to the modality of verification, a comprehensive approach and a focused approach have been proposed and discussed extensively. UN وفيما يتعلق بصيغة التحقق فقد تم اقتراح نهج شامل ونهج مركز جرت مناقشتهما مناقشة مستفيضة.
    Concrete steps have been proposed in this regard, which will continue to be reviewed during the forthcoming rounds. UN وقد اقترحت في هذا الصدد تدابير ملموسة سيتواصل استعراضها في الجولات القادمة.
    Various techniques have been proposed but they provide different results. UN وقد اقترحت تقنيات مختلفة ولكنها تأتي ينتائج مختلفة.
    The following actions have been proposed in order to meet the objectives: UN وقد اقترحت الإجراءات التالية من أجل بلوغ الأهداف المتوخاة:
    A minimal number have been proposed but commitments to implement them have not been received to date. UN وقد اقترح عدد أدنى لكن الالتزامات بتنفيذها لم ترد حتى اﻵن.
    Forty-eight new posts in country offices, of which 10 are international professional posts, have been proposed. UN وقد اقترح استحداث 48 وظيفة جديدة في المكاتب القطرية، من بينها 10 وظائف دولية من الفئة الفنية.
    So far, 36 areas have been proposed and we plan to have the first network of such areas in place by 2005. UN وقد اقترح إنشاء 36 منطقة حتى الآن، ونخطط لإقامة أول شبكة من هذه المناطق بحلول عام 2005.
    248. Various educational activities have been proposed to raise teacher and student awareness of human rights principles. UN 248- وقد اقتُرحت عدة أنشطة تعليمية للنهوض بوعي المدرسين والطلاب فيما يتعلق بمبادئ حقوق الإنسان.
    703. Reforms have been proposed by different civil society bodies and organizations to rectify the inequalities mentioned above. UN 703- واقتُرحت الإصلاحات من قبل هيئات ومنظمات المجتمع المدني المختلفة لتقويم حالات عدم المساواة المذكورة أعلاه.
    A number of solutions have been proposed in the attempt to overcome the impasse on the programme of work of the Conference on Disarmament. UN وتم اقتراح عدد من الحلول سعيا وراء تجاوز المأزق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    This is reflected in some of the redeployments and realignments of resources that have been proposed in this programme budget. UN وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية.
    According to the information received, it would have been proposed to Mr. Al-Diqqi that he ceases all political activity and closes his Internet website, or else he would be facing legal proceedings concerning a case of rape. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يُفاد أنه قد اقتُرح على السيد الدِّقي وقف جميع أنشطته السياسية وإغلاق موقعه الشبكي على الإنترنت وإلا واجه دعوى قانونية بشأن قضية اغتصاب.
    I have no problems in discussing any other issue, since my delegation has taken clear and categorical positions on each of the subjects that have been proposed. UN وليس لدي أي مانع من مناقشة أي مواضيع أخرى، إذ أن وفدي اتخذ مواقف واضحة وقاطعة بشأن كل من المواضيع التي تم اقتراحها.
    Whale sanctuaries have been proposed in the South Pacific and the South Atlantic but have not been adopted. UN وقد اقتُرح إنشاء محميتين للحيتان في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي إلا أن هذا الاقتراح لم يُعتمد بعد.
    Different approaches and formats have been proposed, but Member States have not been able to reach consensus. UN وجرى اقتراح نُهج وصيغ مختلفة، ولكن الدول الأعضاء لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Thus, technical solutions have been proposed, and the design and execution of mock demonstrational elements for a stabilized voltage converter correlated with the selection of the satellite solar battery panels was carried out. UN ومن ثم فقد اقتُرِحت حلول تقنية وصُمِّمت ونُفِّذت مكونات إيضاحية صورية لمحاكاة محوّل فولطية مستقر يقترن باختيار لوحات البطاريات الشمسية للساتل.
    Notwithstanding such facts, however, we find that the tax rates have been proposed in the reverse ratio to the effects of the pollutants. UN ولكننا نجد أن النسب الضريبية هنا قد اقترحت بشكل عكسي بالنسبة لمصادر التلوث.
    53. Accordingly, for 2000–2001, additional general temporary assistance resources amounting to $2.2 million have been proposed in the budget for work on reducing the backlog in respect of the indexing of Supplement 5, the preparation of the remaining volumes of Supplement 6 and the start of Supplement 7 of the Repertory as follows: UN ٥٣ - وتبعا لذلك، فقد اقترحت موارد إضافية من المساعدة المؤقتة العامة للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ تبلغ ٢,٢ مليون دولار في الميزانية الحالية للعمل المتعلق بخفض اﻷعداد المتأخرة فيما يتعلق بفهرسة الملحق رقم ٥ وإعداد المجلدات المتبقية من الملحق رقم ٦ والبدء في الملحق رقم ٧ ﻟ " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " :
    Given the significance of the strategic results framework for the Fund's resource allocation system, many of the MYFF indicators have been proposed for the classification of priority status of countries, as delineated in section III. UN ونظرا لأهمية إطار عمل النتائج الاستراتيجي في نظام الصندوق لتخصيص الموارد فقد اقتُرح العديد من مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتصنيف البلدان ذات الأولوية مثلما يرد وصفه في الفرع ثالثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد