ويكيبيديا

    "have been successful in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجحت في
        
    • كانت ناجحة في
        
    • نجاحا في
        
    • نجاحاً في
        
    • قد نجح في
        
    • نجحنا في
        
    • نجحوا في
        
    • التي ثبت نجاحها في
        
    • أفلحوا في
        
    This stands in contrast with countries such as China, India and Brazil, which have been successful in mobilizing Clean Development Mechanism resources. UN وهذا مناقض لما تحقق في دول مثل الصين والهند والبرازيل التي نجحت في حشد الموارد لآلية التنمية النظيفة.
    (i) What types of measures have been successful in reducing bottlenecks between landlocked and transit developing countries? UN `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟
    Very few have been successful in injecting a technological dimension into the mainstream of macroeconomic management. UN وقلة قليلة منها هي التي نجحت في إدخال بعد تكنولوجي في صلب إدارة الاقتصاد الكلي.
    Furthermore, it is a sector in which Palestinian exports have a historical advantage and have been successful in the past. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قطاع تتمتع فيه الصادرات الفلسطينية بميزة تاريخية، وقد كانت ناجحة في الماضي.
    Two of them, in particular, have been successful in India and many other countries. UN وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى.
    Establishing a clear and impartial grievance procedure has also been a feature of countries that have been successful in the promotion of investment. UN كما أن وضع إجراءات للتظلم واضحة وحيادية كانت من خصائص البلدان التي نجحت في ترويج الاستثمار. المساءلة
    What messages have been successful in deterring smugglers from committing crimes? UN :: ما هي الرسائل التي نجحت في ردع المهاجرين عن ارتكاب الجرائم؟
    What messages have been successful in deterring migrants from using the services of smugglers? UN :: ما هي الرسائل التي نجحت في ردع المهاجرين عن استخدام خدمات المهرِّبين؟
    There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    40. I consider that the UNOSOM II actions set out in the present report have been successful in making it possible to return to the pursuit of the main objectives of the United Nations in Somalia. UN ٤٠ - إني اعتبر أن اﻹجراءات التي اتخذتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمبينة في هذا التقرير قد نجحت في تحقيق إمكانية استئناف العمل على بلوغ اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة في الصومال.
    It is based on the experience of a broad range of organizations that have been successful in recognizing and awarding strong performance and is primarily intended to foster a culture of appreciation. UN وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات التي نجحت في تقدير الأداء المتميز ومكافأته وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز.
    Countries that have been successful in curbing illicit drug use have focused both on the supply side and on the demand side, implementing interventions, policies and services based on scientific evidence. UN فالبلدان التي نجحت في الحدِّ من تناول المخدِّرات على نحو غير مشروع ركَّزت على جانبي العرض والطلب كليهما، من خلال تنفيذِ تدابيرِ تدخّلٍ وسياسات عامة وبرامج خدمات استناداً إلى الأدلة العلمية.
    Education and training agreements, guest worker programmes and standardization of education and training curricula are among some of the initiatives that have been successful in disseminating good practices in modernizing education and training systems. UN وتشكل اتفاقات التعليم والتدريب وبرامج العامل الضيف وتوحيد مناهج التعليم والتدريب بعضا من المبادرات التي نجحت في نشر الممارسات السليمة في تحديث أنظمة التعليم والتدريب.
    45. Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. UN 45 - ومن البلدان التي نجحت في تحقيق النمو المطرد، اعتمد معظمها سياسات غير اعتيادية تعكس ظروفها الوطنية.
    Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. UN وقد تؤثر ظروف مختلفة سلبا أو ايجابا على فرص نجاح برامج الوقاية التي قد يبدو أنها كانت ناجحة في حالات معينة.
    It is important that the country-mix in such a workshop is such that it includes countries that have been successful in undertaking diversification efforts and can exchange their experiences with countries which are relatively less experienced in this area. UN ومن المهم أن يشتمل مزيج البلدان في حلقة العمل هذه على بلدان كانت ناجحة في القيام بجهود التنويع وفي إمكانها تبادل خبراتها مع بلدان أقل تجربة نسبيا في هذاالميدان.
    While not a form of mandatory disclosure, these indices have been successful in promoting voluntary disclosure among companies. UN وعلى الرغم من أن هذه المؤشرات ليست شكلاً من أشكال الكشف الإلزامي، فقد كانت ناجحة في التشجيع على الكشف الطوعي فيما بين الشركات.
    Some community projects working with young adults have been successful in locations where violence has taken place, including in Jos in Nigeria and Srebrenica in Bosnia and Herzegovina. UN وقد أحرزت بعض المشاريع المجتمعية التي تعنى بالشباب نجاحا في المواطن التي حدثت فيها أعمال عنف، بما في ذلك في نيجيريا وسريبرينيتسا في البوسنة والهرسك.
    31. Listings related to the financial structure of the Taliban have been successful in putting pressure on the insurgency. UN 31 - وحقق إدراج الأسماء المتصلة بالهيكل المالي للطالبان في قائمة الجزاءات نجاحاً في الضغط على حركة التمرد.
    Although an impressive number of States have been successful in democratization, in many parts of the world democracy remains a fragile construct, with weak socio-economic foundations. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من الدول قد نجح في اعتناق الديمقراطية، فما زالت الديمقراطية في الكثير من أنحاء العالم بناء هشا أسسه الاجتماعية والاقتصادية ضعيفة.
    We have been successful in reducing child mortality, both the general rate and the rate of those under five, by two thirds. UN لقد نجحنا في الحد من وفيات الأطفال، سواء من حيث المعدل العام أو معدل الأطفال دون سن الخامسة، بواقع الثلثين.
    Clan elders were reported to have been successful in mediating between the two sides and getting the militias to withdraw from the checkpoint. UN وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش.
    This was seen as disappointing in light of the experience of several countries that had used STI indicators and careful analysis to help design and refine policies that appeared to have been successful in improving their economic performance, thereby increasing their prosperity and social welfare. UN واعتبر ذلك مخيباً للآمال في ضوء خبرة عدة بلدان استخدمت مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وأجرت تحليلاً دقيقاً من أجل المساعدة على تخطيط وتحسين السياسات التي ثبت نجاحها في تحسين الأداء الاقتصادي لتلك البلدان، ومن ثم زيادة ازدهارها ورفاهها الاجتماعي.
    Concerned that some persons accused of crimes of corruption have managed to escape justice and thus have eluded the legal consequences of their actions, and have been successful in hiding their assets, UN وإذ يعرب عن قلقه لكون بعض المتّهمين بارتكاب جرائم فساد قد تمكَّنوا من الإفلات من وجه العدالة فتملَّصوا بذلك من العواقب القانونية المترتّبة على أفعالهم ولكونهم قد أفلحوا في إخفاء موجوداتهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد