ويكيبيديا

    "have deployed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نشرت
        
    • قد نشرا
        
    • المتحدة بنشر
        
    Of the nuclear-weapon-States that have deployed ground-to-ground nuclear-weapon systems, France is the only one to have eliminated the latter completely. UN الدولة الحائزة للأسلحة النووية الوحيدة التي سبق لها أن نشرت منظومات أسلحة نووية أرض -أرض وقامت بإزالتها بكاملها.
    Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. UN وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها.
    That notwithstanding, the Department of Humanitarian Affairs expects to have deployed all its observers by 15 March 1997. UN ورغم ذلك، تتوقع إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكون قد نشرت جميع مراقبيها بحلول ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧.
    In addition, France has deployed one engineer unit and Belgium and Luxembourg have deployed a level-2 hospital and an engineering unit. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت فرنسا وحدة للهندسة، ونشرت بلجيكا ولكسمبرغ مستشفى من الدرجة 2 ووحدة للهندسة.
    34. Fighting south and north of Taloqan is likely to continue and even intensify in the near future as both sides have deployed large numbers of troops along the northern part of the main confrontation line. UN 34 - ومن المرجح أن يستمر القتال جنوبي وشمالي طالوقان بل ويتكاثف في المستقبل القريب باعتبار أن الجانبين قد نشرا أعدادا كبيرة من الجنود على طول الجزء الشمالي من خط المواجهة الرئيسي.
    In pursuance of this Act, the armed forces have deployed their military units in order to prevent unauthorized crossings. UN وعملا بهذا القانون نشرت القوات المسلحة وحداتها لمنع العبور غير المصرح به.
    It is envisaged that at the end of the first year of operations, the Mission will have deployed 20 government-provided personnel. UN ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    The Sierra Leone police have deployed over 260 peacekeepers to United Nations peacekeeping operations in Haiti, Somalia and the Sudan. UN وقد نشرت شرطة سيراليون ما يربو على 260 من حفظة السلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السودان والصومال وهايتي.
    I have deployed the army forth and we should defeat this evil. Open Subtitles لقد نشرت الجيش من الآن و صاعداً يجب علينا أن نهزم الشر
    This agency is reported to have deployed a computer virus called Ambassador's Reception for the purposes of online covert action. UN وقيل إن الوكالة نشرت فيروساً حاسوبياً يعرف باسم Ambassador ' s Reception لإجراء أعمال خفية على الإنترنت.
    Yet we should look as well at cases where regional organizations have deployed their forces to restore stability and set a suitable environment for a United Nations peacekeeping operations deployment, the Africa-led International Support Mission to Mali (AFISMA) and the Africa-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), among others. UN غير أنه يتعين علينا أيضا أن نتناول الحالات التي نشرت فيها منظمات إقليمية قواتها من أجل إعادة الاستقرار وتهيئة بيئة مؤاتية لنشر عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة من بينها بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In 2013/14, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue to nurture their vital relationships with relevant regional and subregional organizations, including those that have deployed their own operations. UN وخلال الفترة 2013/2014، ستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تعزيز علاقاتهما الحيوية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، بما فيها تلك التي نشرت عمليات خاصة بها.
    382. The Forces nouvelles, for their part, should have deployed 250 “customs agents”, who were drawn from the Forces nouvelles rank and file and “retrained” during a period of three days. UN 382 - وكان ينبغي للقوى الجديدة، من جانبها، أن تكون قد نشرت 250 من ”موظفي الجمارك“ اختيروا من صفوف القوى الجديدة و ”أعادت تدريبهم“ خلال فترة ثلاثة أيام.
    With the exception of troop-contributing countries existing prior to the conflict, all new troop-contributing countries have deployed troops in advance of signed memorandums of understanding. UN باستثناء البلدان التي كانت تساهم بقوات قبل اندلاع الصراع، نشرت جميع البلدان الجديدة المساهمة بقوات قواتها قبل توقيع مذكرات التفاهم.
    The United States and its allies in the region have deployed numerous nuclear missiles around the Democratic People's Republic of Korea, blockading it militarily and threatening a pre-emptive strike against it. UN وقد نشرت الولايات المتحدة وحلفاؤها في المنطقة العديد من القذائف النووية حول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتحاصرها عسكريا وتهدد بضربة إجهاضية ضدها.
    The Secretariat has also noted some instances in which troop contributors have deployed unserviceable equipment or equipment that was neither requested nor negotiated in the memorandum of understanding. UN ولاحظت الأمانة العامة أيضا وجود بعض حالات نشرت فيها البلدان المساهمة بقوات معدات غير صالحة للاستعمال أو معدات لم تطلب أو يتم التفاوض عليها في مذكرة التفاهم.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the European Community have deployed staff in the field to defuse the tensions that typically cause displacement and to protect IDPs. UN وقد نشرت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية موظفين في الميدان للحيلولة دون تفجر حالات التوتر التي تؤدي في العادة إلى التشريد ولحماية المشردين.
    (b) All countries that have deployed nuclear weapons on foreign soil should withdraw all of them to their own land. UN )ب( ينبغي لجميع البلدان التي نشرت أسلحة نووية على أرض أجنبية أن تقوم بسحبها جميعا إلى أراضيها هي.
    The Norwegian Armed Forces have deployed gender field advisers to the mission in Afghanistan, and have also introduced a directive on behaviour in international operations. UN وقد نشرت القوات المسلحة النرويجية مستشارين في مجال الشؤون الجنسانية في البعثة الموجودة في أفغانستان، وأدرجت أيضا توجيها بشأن السلوك في العمليات الدولية.
    WFP and WHO, the agencies responsible for observing the distribution of food and medicine, will also have deployed most of their observers prior to the arrival of shipments. UN وسيكون برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية، وهما الوكالتان المسؤولتان عن مراقبة توزيع اﻷغذية واﻷدوية، قد نشرا أغلبية مراقبيهما قبل وصول الشحنات.
    This is not the first time that the United Nations will have deployed peacekeepers in the Central African Republic. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد