ويكيبيديا

    "have documented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد وثقت
        
    • ووثقت
        
    • بتوثيق
        
    • وقد وثق
        
    • موثقة
        
    • وقد وثّقت
        
    • قد وثّقت
        
    • قد وثقت
        
    • التي وثقت
        
    • وقد وثَّقت
        
    • ولقد وثقت
        
    • ولم توثق
        
    Australian authorities have documented 12 such cases involving Australian girls of Lebanese descent. UN وقد وثقت السلطات الأسترالية 12 حالة من هذا القبيل تتعلق بفتيات أستراليات من أصل لبناني.
    Estimates of global ethnic diversity have documented 822 ethnic groups in 160 countries. UN وقد وثقت تقديرات التنوع العرقي العالمي وجود 822 مجموعة عرقية في 160 بلدا.
    United Nations agencies have documented reports of children being killed and injured by Israel Defense Forces gunfire. UN ووثقت وكالات الأمم المتحدة تقارير عن مقتل وإصابة أطفال بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    NGOs in several countries, including in Uganda, have documented women's experiences of armed conflict. UN وقامت المنظمات غير الحكومية في عدة بلدان منها أوغندا بتوثيق تجارب النساء في الصراعات المسلحة.
    Scientists have documented health impacts such as the disruption of endocrine system functions as a result of toxic chemicals entering into the environment from agriculture and industry. UN وقد وثق العلماء بعض اﻵثار الصحية مثل اضطراب وظائف نظام الغدد الصماء نتيجة للكيمائيات السامة التي تدخل إلى البيئة من الزراعة والصناعة.
    % UNICEF offices which have documented efficiency gains in their operation functions. UN النسبة المئوية لمكاتب اليونيسيف التي حققت مكاسب موثقة ناتجة عن زيادة الكفاءة في وظائف عملياتها.
    These letters have documented many, but not all, of Israel, the occupying Power's, ongoing violations of international law, international humanitarian law and human rights law, including war crimes, against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وقد وثّقت هذه الرسائل بعضا مما تستمر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، التي تشمل جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Successive United Nations reports have documented the role of unscrupulous arms brokers in undermining international efforts to put an end to current violations of international humanitarian law and human rights. UN وإن تقارير الأمم المتحدة المتتالية قد وثّقت دور سماسرة الأسلحة الذين لا ضمير لهم في تقويض الجهود الدولية المبذولة لإنهاء الانتهاكات الحالية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    266. Estimates of global ethnic diversity, for example, have documented 822 ethnic groups in 160 countries. UN 266 - وقد وثقت تقديرات التنوع الإثني على الصعيد العالمي، على سبيل المثال، 822 مجموعة إثنية في 160 بلدا.
    47. The mechanisms have documented a number of cases of good practice. UN 47 - وقد وثقت الآليات عددا من حالات الممارسة الجيدة.
    Several United Nations reports and national and international human rights organizations have documented the phenomenon of domestic abuse or family violence, the role of gangs in and around camps and the de facto impunity of those who abuse women. UN وقد وثقت تقارير عديدة صادرة عن الأمم المتحدة وعن منظمات وطنية ودولية لحقوق الإنسان ظاهرة العنف المنزلي أو الأسري ودور العصابات في المخيمات وضواحيها وإفلات الجناة من العقاب في حالات العنف ضد النساء.
    United Nations mechanisms, including human rights treaty bodies and the special procedures of the Human Rights Council, have documented such violations for close to two decades. UN وقد وثقت آليات الأمم المتحدة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، هذه الانتهاكات خلال ما يناهز عقدين من الزمن.
    Independent commissions established by WHO, such as the Commission on Macroeconomics and Health and the Commission on Social Determinants of Health, have documented the interaction between health and all areas of public policy, including foreign policy. UN وقد وثقت اللجان المستقلة التي أنشأتها منظمة الصحة العالمية، مثل اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة واللجنة المعنية بالعوامل الاجتماعية المحددة للصحة، التفاعل بين الصحة وجميع مجالات السياسة العامة، بما فيها السياسة الخارجية.
    Child protection agencies have documented at least 37 cases of children considered as disappeared after arrest by the security forces. UN ووثقت وكالات حماية الأطفال ما لا يقل عن 37 حادث لأطفال اعتبـروا في عداد المفقودين بعد أن اعتقلتهم قوات الأمن.
    Various studies have documented the general high prevalence of domestic violence in Kenya. UN ووثقت دراسات عديدة الانتشار الواسع العام للعنف العائلي في كينيا.
    In particular, they have documented how female education delays entry into marriage, influences the normative orientation towards smaller families, and increases awareness and acceptability of, and access to, fertility regulation. UN ووثقت بوجه خاص كيف يعمل تعليم اﻹناث على تأخير الدخول في الزواج ويؤثر في الاتجاه المعياري نحو تكوين أسر أصغر ويزيد الوعي بتنظيم الخصوبة والقبول بهذا التنظيم والوصول إليه.
    We are now in the midst of a major cancer epidemic and I have no doubt and I have documented the basis for this that industry is largely responsible for this overwhelming epidemic of cancer in which one in every two men get cancer in their lifetimes Open Subtitles نحن الآن في خضم أنتشار كبير لوباء السرطان وليس لدي أدنى شك وأنا قمت بتوثيق القاعدة لهذا
    Human rights observers have documented several cases of survivors, their family members and community leaders who came forward to seek justice only to face serious problems, including intimidation by various governmental entities. UN وقد وثق مراقبون لحقوق الإنسان عدة حالات التمس فيها الباقـون على قيـد الحيـاة وأفـراد أسرهم وقادة المجتمعات المحلية إقامة العدل، إلا أنهم واجهوا مشاكل جسيمة، منها ترويعهـم من قـِـبل مختلف الهيئات الحكومية.
    The Provident Fund did not have documented procedures for the awarding of new contracts to fund managers. UN وليس لدى صندوق الادخار إجراءات موثقة لمنح عقود جديدة لمديري الأموال.
    United Nations agencies and other child protection workers have documented relatively few girls associated with fighting forces and groups. UN وقد وثّقت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المسؤولة عن حماية الطفل، حالة عدد ضئيل نسبيا من الفتيات المرتبطات بقوات ومجموعات مقاتلة.
    The San Bernardino County Sheriff's Department appears to have documented each interview and encounter that they had with the complainant on 15 and 16 May 2002. UN ويبدو أن إدارة مأمور الأمن في إقليم سان بيرناردينو قد وثّقت كل استجواب ولقاء أجرته مع المشتكي يومي 15 و16 أيار/مايو 2002.
    We are all very well aware that numerous resolutions of the General Assembly and the Security Council have documented the fact that the territories in question are indeed under the illegal occupation of Israel. UN وكما نعلم جيدا جميعا فإن قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن قد وثقت حقيقة أن الأرض المعنية تقع بالفعل تحت الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني.
    49. In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. UN 49 - عرض الدكتور محمود بونيب المدير العام التنفيذي لقناة الجزيرة للأطفال، مؤسسة قطر، في الملاحظات الافتتاحية لمدير النقاش، حملات وسائط الإعلام التي وثقت تخفيضات في مدى إنتشار استخدام التبغ، وتناول الوجبات الغذائية غير الصحية والخمول البدني.
    Various studies have documented the usefulness of global financial reporting standards. UN وقد وثَّقت دراسات مختلفة جدوى المعايير العالمية للإبلاغ المالي.
    Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. UN ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين.
    Few studies have documented older people's perceptions and experience of abuse. UN ولم توثق سوى قلة من الدراسات سوء معاملة كبار السن من زاوية إدراك الأشخاص المعنيين وخبرتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد