ويكيبيديا

    "have emphasized the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد أكدت
        
    • شددوا على
        
    • لقد أكدت
        
    In this connection, the Committee notes that Member States have emphasized the importance of military and police training. UN وتنوه اللجنة في هذا الصدد بأن الدول الاعضاء قد أكدت أهمية تدريب العسكريين وأفراد الشرطة.
    The summits of non-aligned countries and other world conferences have emphasized the need for the establishment of a new, fair international order and have adopted resolutions calling for practical measures to this end. UN وإن مؤتمرات قمة البلدان غير المنحازة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى قد أكدت على الحاجة الى إقامة نظام دولي جديد ومنصف وقد اتخذت قرارات تدعو الى اتخاذ تدابير عملية تحقيقا لهذا الغرض.
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    In that regard, we join Arab ministers, the Quartet and the many Council members who have emphasized the importance of the Arab Peace Initiative and of seizing the historic opportunity it provides to make peace and coexistence a reality in our region. UN وفي ذلك الصدد، نضم صوتنا إلى صوت الوزراء العرب والمجموعة الرباعية والعديد من أعضاء المجلس الذين شددوا على أهمية مبادرة السلام العربية وأهمية اغتنام الفرصة التاريخية التي توفرها لجعل تحقيق السلام والتعايش حقيقة واقعة في منطقتنا.
    All of those meetings have emphasized the gravity of the situation, underscoring the importance of acting and the need to mobilize resources accordingly to fight those health threats. UN لقد أكدت كل تلك الاجتماعات خطورة الوضع ، مشددة في ذلك على أهمية التعاطي معه وضرورة حشد الموارد تبعا لذلك لمكافحة المخاطر التي تهدد الصحة.
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the postcoldwar era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء لدى معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    I would like to add my voice to those who have emphasized the need to strengthen our capacity to identify " safe " and " low-risk " areas in the earliest stage of our demining operations so as to enable affected populations to return to normal life as soon as possible. UN وأنا أود أن أضم صوتي الى أولئك الذين شددوا على ضرورة تعزيز قدرتنا على تحديد مناطق " مأمونة " وذات " خطر محدود " في أول أطوار عمليات إزالة اﻷلغام، لكي يتسنى للسكان المتضررين أن يستأنفوا حياة عادية في أقرب وقت مستطاع.
    Mr. Alcalay (Venezuela) (spoke in Spanish): First, on behalf of my delegation, I will make a very brief statement, since most previous speakers have emphasized the concepts of the obligations which demonstrate the great importance of this subject for the international agenda in future decades. UN السيد ألكالاي (فنـزويلا) (تكلم بالاسبانية): أولا، سأدلي ببيان موجز جدا بالنيابة عن وفد بلادي، طالما أن معظم المتكلمين السابقين شددوا على مفاهيم الالتزامات التي تبيِّن الأهمية الكبرى لهذا الموضوع بالنسبة للخطة الدولية في العقود المقبلة.
    Many delegations here have emphasized the key role of the Convention on Biological Diversity in the work being done. UN لقد أكدت وفود عديدة هنا الدور الرئيسي لاتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق بالعمل الجاري تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد