ويكيبيديا

    "have evolved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطورت
        
    • نشأت
        
    • تطوراً
        
    • وقد تطور
        
    • ونشأت
        
    • قد تطور
        
    • فقد وضعت
        
    • طورت
        
    • طوّرت
        
    • قد تطورا
        
    • تطوّرت
        
    • تبلورت
        
    • تطورنا
        
    • تطوّروا
        
    • ما جد من تطور في
        
    These efforts have evolved over time into many forms. Procedures UN وقد تطورت هذه الجهود بمرور الوقت لتتخذ عدَّة أشكال.
    Management response: recommendation accepted. Forum sessions have evolved into large events that are complicated and costly to organize. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: تطورت دورات المنتدى لتصبح مناسبات كبيرة تتسم بالتعقيد ويتطلب تنظيمها تكاليف باهظة.
    As part of these solutions, organizations have developed their own payroll solutions, which have evolved independently over the years. UN وكجزء من هذه الحلول استنبطت المنظمات حلولها الخاصة بكشوف المرتبات، التي تطورت بشكل مستقل على مر السنين.
    The various United Nations training and research institutions have evolved in an ad hoc manner. UN وقد نشأت مختلف مؤسسات الأمم المتحدة للبحث والتدريب ليؤدي كل منها مهام خاصة محددة له.
    In some cases, they seem to be simply the result of the way that different legal systems have evolved. UN ويبدو أن هذه الصعوبات تكون في بعض الحالات مجرد نتيجة للطريقة التي تطورت بها مختلف النُظم القانونية.
    Pallas' pit vipers trapped here 6,000 years ago by rising sea levels have evolved a sinister lifestyle. Open Subtitles حفرة الافاعي المحاصرين هنا 6.000 قبل سنوات ارتفاع منسوب مياه البحار وقد تطورت اساليب الحياة
    Animals and bugs have evolved to a stage I've never seen before. Open Subtitles لقد تطورت الحيوانات والحشرات إلى مرحلة أنا لم أرها من قبل
    If that's so, then whatever extraterrestrial civilization that might have evolved beyond us, possibly by millions of years, could be dropping in for a little visit. Open Subtitles إذا كان هذا الأمر كذلك، ثم مهما حضارة خارج الأرض يمكن أن تكون قد تطورت أبعد منا، ربما من قبل الملايين من السنين،
    Organizations have evolved through time developing their own specific organizational cultures. UN وقد تطورت المنظمات على مر الوقت مطوِّرةً الثقافات التنظيمية المُحددة الخاصة بها.
    The requirements for the lawful expulsion of aliens have evolved over the centuries. UN وقد تطورت الشروط اللازمة للطرد القانوني للأجانب على مرّ القرون.
    GPPs have evolved over time and are unevenly distributed across issue areas. UN وقد تطورت الشراكات البرنامجية العالمية بمرور الزمن، وهي موزعة توزيعا متفاوتا حسب مجالات الاهتمام.
    The issues of biosafety and biosecurity have evolved to different positions for different countries and regions. UN تطورت قضايا السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لتبلغ مواضع مختلفة في بلدان ومناطق مختلفة.
    While commitment to accountability has not changed, the context has been dynamic, and the formulation, application and enforcement of the principle of accountability have evolved. UN وفيما ظل الالتزام بالمساءلة ثابتا، فقد كان السياق ديناميكيا، ومن ثم تطورت صيغة المساءلة وسبل تطبيقها وإنفاذها.
    These initiatives have evolved over time and have diversified across continents and as subsets of others. UN وقد تطورت هذه المبادرات مع مرور الزمن وتنوعت عبر القارات وظهر بعضها في شكل مجموعات متفرعة من أخرى.
    The NPT was designed in a different era and many of the situations facing it have evolved over time. UN فقد وضعت معاهدة عدم الانتشار في حقبة مختلفة من الزمن، وبمرور الوقت، تطورت العديد من الأوضاع التي كانت سائدة.
    Over the years, separate contractual arrangements have evolved to address special situations. UN وعلى مر السنوات، نشأت ترتيبات تعاقدية منفصلة لمعالجة حالات خاصة.
    New partnerships and business arrangements have evolved and are helping to improve efficiency and effectiveness. UN وقد نشأت شراكات وترتيبات تجارية جديدة تساعد الآن في تحسين الكفاءة والفعالية.
    At the same time, information and communication technologies (ICTs) have evolved rapidly, bridging physical distances, opening up new ways of communicating, learning, delivering services and doing business. UN وفي الوقت نفسه، تطورت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطوراً سريعاً، فقرّبت المسافات وفتحت طرقاً جديدة للتواصل والتعلم وتقديم الخدمات وتنظيم الأعمال.
    Since then, the scope of this cooperation and the activities covered by it have evolved and expanded. UN وقد تطور هذا التعاون منذ ذلك الحين وتوسع في نطاقه وأنشطته.
    New partnerships and business arrangements have evolved and are helping to improve efficiency and effectiveness. UN ونشأت شراكات وترتيبات تجارية جديدة تعمل على تحسين الكفاءة والفعالية.
    Noting that some of those countries have evolved from the status of economies in transition into functioning market economies, UN وإذ تلاحظ أن بعض هذه البلدان قد تطور وضعها من كونها اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصادات سوقية عاملة،
    Arid plants have evolved chemical compounds for protecting them from the harsh environment and the many herbivores. UN فقد طورت نباتات الأراضي القاحلة مركبات كيميائية لحمايتها من البيئة القاسية وآكلات العشب الكثيرة.
    Crabs have evolved many different ways of gathering food. Open Subtitles طوّرت السرطانات طرقاً عديدة مختلفة لجمع الطعام.
    Indigenous peoples are of the view that indigenous knowledge and cultural heritage have evolved collectively and incrementally over generations. Consequently, no single person can claim invention or discovery of medicinal plants, seeds or other living things. UN وترى الشعوب الأصلية أن المعرفة التقليدية والتراث الثقافي قد تطورا بصورة جماعية وتصاعدية عبر الأجيال، وليس لأي شخص بمفرده أن يدعي اختراع أو اكتشاف النباتات أو البذور أو الكائنات الحية الأخرى ذات الاستخدامات الطبية.
    National statistical systems that have been charged with the compilation and the dissemination of official statistics have evolved to become an important national institution in each and every country. UN وقد تطوّرت النظم الإحصائية الوطنية الموكل إليها تجميع ونشر الإحصاءات الرسمية حتى أصبحت مؤسسات وطنية هامة في كل بلد.
    The principal challenge in this regard is that of applying and continuing the development of best practices that have evolved out of the experience of the special procedures. UN إن التحدي اﻷساسي في هذا الصدد هو تطبيق أفضل الممارسات التي تبلورت من خبرة اﻹجراءات الخاصة ومواصلة تطويرها.
    'We have evolved to attach an emotional significance'to what is nothing more than a survival strategy of the pack animal. Open Subtitles لقد تطورنا إلي مدلول عاطفي بإنه لا يوجد سوي إستراتيجية البقاء لفصيلة الحيوان
    They were dangerous before. What chance do we have now that they have evolved? Open Subtitles لقد كانوا خطرين من ذي قبل, فما حظوظنا الآن وقدْ تطوّروا ؟
    142. Since 1999 the Department of International Protection has not formally updated its strategy for promoting accessions to the 1951 Convention, while situations have evolved. UN 142- ومنذ عام 1999، لم تقم إدارة شؤون الحماية رسميا بتحديث استراتيجيتها في مجال الدعوة إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951، رغم ما جد من تطور في الأوضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد