ويكيبيديا

    "have helped us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ساعدتنا
        
    • ساعدونا
        
    • وقد ساعدنا
        
    • وساعدتنا
        
    On the contrary, they have helped us all realize the difficult and serious implications of the reform of the Security Council. UN بل على العكس، ساعدتنا هذه اﻷعوام على أن ندرك جميعا مدى صعوبة وخطورة اﻵثار المترتبة على إصلاح مجلس اﻷمن.
    Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. UN إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا.
    We are grateful to all countries and all international organizations that have helped us to overcome its consequences. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. UN وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن.
    The Government and the people of Sri Lanka thank once again all those who have helped us and continue to help us in our recovery programme. UN وحكومة سري لانكا وشعبها يشكران مرة أخرى جميع الذين ساعدونا ولا يزالون يساعدوننا في برنامجنا للإنعاش.
    Reforms in our laws and outlook have helped us comply with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    We have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. UN وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة.
    And around the world so many faiths have helped us to do that, but now scientists are beginning to challenge the finality of death. Open Subtitles و حول العالم ساعدتنا العديد من المعتقدات على عمل ذلك لكن العُلماء يُحاولون الآن تحدي نهائية الموت
    The fossils are so perfectly preserved they have helped us solve one of the great dinosaur mysteries. Open Subtitles كانت الأحافير محفوظةٌ بعناية، و ساعدتنا في حل أحد أكثر ألغاز الديناصورات غموضاً
    The protests you instigated against westernisation have helped us score over the other parties Open Subtitles هذه المظاهرات التى بدأتها ضد الثقافة الغربية ساعدتنا على أن نظهر أكثر من باقلى الأحزاب
    Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics. Open Subtitles حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا في الماضي في القمار و غيره سترفض مساعدتنا عندما يتعلق الأمر بالمخدرات
    For what it's worth, you may have helped us catch him. Open Subtitles قد يعزيك معرفتك، أنك ساعدتنا على القبض عليه يوم 20 تشرين الثاني، نوفمبر، عام 1990 تابع السير
    The Millennium Development Goals relating to health have helped us to achieve commendable progress with regard to reducing child and maternal mortality and combating HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN لقد ساعدتنا الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة في إحراز تقدم جدير بالثناء فيما يتعلق بتقليل وفيات الأطفال والأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    The universal principles and ethical values that inspired the Cairo Conference have helped us both as a fundamental guide for action and as an incentive to face those challenges. UN لقد ساعدتنا المبادئ العالمية والقيم اﻷخلاقية التي استلهمهــا مؤتمر القاهرة بوصفها دليلا أساسيا للعمل وحافزا لمواجهة تلك التحديات.
    We are also very grateful to the donor countries for having helped Afghanistan and to the international organizations that have helped us over the past many months and years. UN كما نعرب عن امتناننا الكبير للبلدان المانحة على مساعدتها لأفغانستان، وللمنظمات الدولية التي ساعدتنا عبر الأشهر والسنين العديدة الماضية.
    I also thank Conference Services and, of course, the interpreters, who have helped us to understand each other better. UN وأود أيضاً أن أشكر إدارة خدمات المؤتمرات وبالطبع المترجمين الفوريين الذين ساعدونا على فهم بعضنا لبعض بشكل أفضل.
    Allow me to express our profound appreciation to all those who have helped us make the progress we have made over the past decade. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا العميق لجميع من ساعدونا على إحراز التقدم الذي حققناه خلال العقد الماضي.
    We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings. UN ونشكر جميع الخيرين وغيرهم ممن ساعدونا على احتمال جميع هذه اﻵلام.
    The French have helped us greatly, and they are too powerful to combat. Open Subtitles الفرنسيون ساعدونا كثيراً وهم أقوياء جداً
    Finally, I should like to express my gratitude to the Secretary of Working Group I, Mr. Timur Alasaniya, and to other staff members of the Secretariat who have helped us in this important endeavour. UN أخيرا، أود أن أعرب عن امتناني ﻷمين الفريق العامل اﻷول، السيد تيمور الاسانيا، وللموظفين اﻵخرين في اﻷمانة الذين ساعدونا في هذا المسعى الهام.
    Our dear brother Evo Morales Ayma, President of the Plurinational State of Bolivia, and our brother and liberation theologian Leonardo Boff have helped us understand, in a more comprehensive and holistic form, man's place in creation and his relation to Mother Earth. UN وقد ساعدنا أخونا العزيز، إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وأخونا ليوناردو بوف، عالم لاهوت التحرير، على التوصل إلى فهم أكثر تكاملا وشمولا لمكانة الإنسان في عملية الخلق وعلاقته بأمنا الأرض.
    Those deliberations and the studies initiated by the Ad Hoc Open-ended Working Group established in 2004 on the matter have helped us to better comprehend the responsibilities of States seeking to generate economic benefits from the oceans. UN وساعدتنا تلك المداولات والدراسات التي ابتدرها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المنشأ في عام 2004 بشأن المسألة على أن ندرك بشكل أفضل المسؤوليات التي تقع على عاتق الدول الساعية إلى تحقيق فوائد اقتصادية من المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد