For example, many countries have laws that guarantee education for all. | UN | فالعديد من البلدان مثلا لديها قوانين تضمن توفير التعليم للجميع. |
All seven countries have laws that restrict basic rights and public freedoms in violation of ratified international standards. | UN | والبلدان السبعة جميعها لديها قوانين تقيد الحقوق الأساسية والحريات العامة في انتهاك للمعايير الدولية المصدق عليها. |
Several countries also have laws that restrict the entry, stay and residence of people living with HIV, based only on HIV-positive status. | UN | كما أن العديد من الدول لديها قوانين تقيد دخول وبقاء وإقامة حاملي الفيروس استنادا إلى مجرد إصابتهم بالفيروس. |
Coherence could be achieved in various ways to maintain economic efficiency at optimal levels; it was important to have laws against anti-competitive conduct and misleading and deceptive conduct. | UN | ويمكن تحقيق الاتساق بطرق شتى من أجل الحفاظ على الفعالية الاقتصادية في مستويات فضلى؛ ومن المهم وجود قوانين تكافح السلوك المانع للمنافسة والسلوك الخادع والتدليسي. |
And you can argue that at trial, but we have laws protecting minors for a reason, and I'm not granting a TRO. | Open Subtitles | و يمكنك مناقشة هذا في المحاكمة ولكن نحن لدينا قوانين لحماية القصر لسبب ما وانا لن أمنح أمر التقييد المؤقت |
However, though many countries have laws that protect the reproductive rights of women and girls, the implementation mechanisms are weak. | UN | ومع أن العديد من الدول لديها قوانين لحماية حقوق النساء والفتيات، فإن آليات تنفيذها لا تزال ضعيفة. |
These Governments adopt as their explanation for inaction the impeccable excuse that they do not have laws under which fund-raising for terrorist purposes can be punished. | UN | وتتذرع هذه الحكومــات في تفسير سلبيتها بعذر لا عيب فيه وهو أنها ليس لديها قوانين يمكن بموجبها المعاقبة على جمع اﻷمــوال ﻷغراض إرهابية. |
In response, it was said that some jurisdictions did not have laws protecting that information. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ بعض الولايات القضائية ليس لديها قوانين تحمي تلك المعلومات. |
Still more States have laws that use ambiguous language, allowing justice officials and service providers to exclude individuals in same-sex relationships de facto. | UN | ومع هذا، هناك ولايات كثيرة لديها قوانين تستخدم لغة غامضة، تتيح لموظفي العدالة ومقدمي الخدمات استبعاد علاقات مثليي الجنس في الواقع. |
Other States have laws that are particular to the Internet but not this one. | Open Subtitles | بعض الولايات الأخرى لديها قوانين خاصة بالإنترنت، |
And in fact most states have laws which require that they be dismantled. | Open Subtitles | وفي الحقيقة معظم الولايات لديها قوانين التي تتطلّب ذلك يكونوا مفككين. |
Other States have laws and policies in place that should facilitate the full range of religious minority activities, in private, in public and in community with others. | UN | وثمة دول أخرى لديها قوانين وسياسات من شأنها أن تيسِّر طائفة أنشطة الأقليات الدينية بالكامل، سرا، وعلنا، وبالاشتراك مع الآخرين. |
They add that states such as Denmark, Israel, the Netherlands, Norway, the Russian Federation or the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have laws recognizing conscientious objection even during war time. | UN | ويضيفان أن دولاً من مثل الدانمرك أو إسرائيل أو هولندا أو النرويج أو الاتحاد الروسي أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لديها قوانين تعترف بالاستنكاف الضميري حتى خلال زمن الحرب. |
They add that states such as Denmark, Israel, the Netherlands, Norway, the Russian Federation or the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have laws recognizing conscientious objection even during war time. | UN | ويضيفان أن دولاً من مثل الدانمرك أو إسرائيل أو هولندا أو النرويج أو الاتحاد الروسي أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لديها قوانين تعترف بالاستنكاف الضميري حتى خلال زمن الحرب. |
1. All States throughout the world have laws to protect their own national security and stability. | UN | 1- نجد بأن جميع دول العالم لديها قوانين لحماية أمنها الوطني واستقرارها. |
It should also be noted that several developing countries have laws permitting only one national distributor for products under trademark or copyright, thus effectively banning parallel imports. | UN | ولا بد من الإشارة أيضاً إلى أن بضعة بلدان نامية لديها قوانين لا تسمح إلا بوجود موزع واحد لمنتجات تخضع لعلامة تجارية أو حق تأليف، مما يؤدي فعلاً إلى حظر الاستيراد الموازي. |
She suggested that the aim should not be to have laws that were " gender-impartial " but laws that were gender-sensitive. | UN | وأشارت إلى أن الهدف ليس وجود قوانين تكون " منصفة لنوع الجنس " ، بل قوانين تكون " مدركة للفوارق بين الجنسين " . |
22. The report states that although Panama does not have laws specifically targeting sexual harassment, there are laws that punish such activities. | UN | 22 - يفيد التقرير أن هناك قوانين في بنما تعاقب أنشطة المضايقة الجنسية على الرغم من عدم وجود قوانين تستهدف المضايقة الجنسية تحديداً في البلد. |
And you can argue that at trial, but we have laws protecting minors for a reason, and I'm not granting a TRO. | Open Subtitles | و يمكنك مناقشة هذا في المحاكمة ولكن نحن لدينا قوانين لحماية القصر لسبب ما وانا لن أمنح أمر التقييد المؤقت |
20. The United Nations Trust Fund to End Violence against Women launched a revised strategy in 2005 focused on restricting grants to support implementation in countries that have laws, policies and plans to address violence. | UN | 20 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة استراتيجية منقحة في عام 2005 تركز على المنح المقدمة للدعم والتنفيذ في البلدان التي توجد فيها قوانين وسياسات وخطط للتعامل مع العنف. |
63. The Federation and the 32 federal entities have laws on access to information. | UN | 63- كما توجد قوانين تتعلق بالوصول إلى المعلومات لدى الاتحاد والكيانات الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً. |
A growing number of countries have laws on the statute books that cover rights and responsibilities of volunteers and the organizations that involve them. | UN | وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها. |
Dude, I hear they have laws that make women completely cover their bodies when they're out in public. | Open Subtitles | سمعت أن قوانينهم تجبر النساء على الاحتشام التام في الأماكن العامة |
Although the delegation had cited some instances of other countries that did not have laws on corporal punishment, most had laws on assault. | UN | 58- وقال إن الوفد قدم أمثلة عن بلدان أخرى لا تملك قوانين بشأن العقاب البدني، إلا أن معظم هذه البلدان تملك قوانين بشأن الاعتداء. |
A particularly dark aspect of the misrule damaging democracy in Pakistan has been corruption. Paradoxically, we have heard long lectures on democracy from countries which have laws that actually encourage corruption by giving ready asylum to plunderers and facilities for the concealment of illicit wealth in secret accounts in their banks. | UN | الفساد هو أحد الجوانب المظلمة للحكم غير السليم الذي أضر بالديمقراطية في باكستان، ومن المفارقات أن نستمع إلى مواعظ تلقيها بلدان توجد بها قوانين تشجع بالفعل على استشراء الفساد من خلال منح حق اللجوء إلى الناهبين، وتقديم التسهيلات لهم لإخفاء ثرواتهم غير المشروعة في حسابات سرية في مصارفها. |