ويكيبيديا

    "have made significant progress in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • تقدما ملحوظا في
        
    • تقدما هاما في
        
    • تقدماً ملحوظاً في
        
    Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية.
    So, despite sluggish advancement towards the achievement of all the Goals, we have made significant progress in the areas of poverty and hunger, universal education and gender equality. UN لذلك، وعلى الرغم من التقدم البطيء نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مكافحة الفقر والجوع وتعميم التعليم والمساواة بين الجنسين.
    We have made significant progress in countering criminal networks, but we need to do more. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في التصدي للشبكات الإجرامية، ولكن يتعين علينا عمل المزيد.
    In this area, we have made significant progress in recent years. UN وقد أحرزنا في هذا المضمار تقدما ملموسا في السنوات الأخيرة.
    At the same time there are Parties who have made significant progress in the implementation of the Convention who require more targeted assistance. UN وفي الوقت ذاته فإن هناك أطرافاً أحرزت تقدماً كبيراً في تنفيذ الاتفاقية وسوف تتطلب مزيداً من المساعدة المستهدفة.
    The organs of the Tribunal for Rwanda have made significant progress in implementing the recommendations of the Expert Group. UN وأحرزت الهيئات التابعة لمحكمة رواندا تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات التي تقدم بها فريق الخبراء.
    Malaysian women have made significant progress in almost all areas of development in the last three decades. UN وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    As indicated by the pilot test results, a number of countries have made significant progress in this regard, while others need to strengthen their capacity further. UN وكما بينت نتائج الاختبار النموذجي ذلك، فقد أحرز عدد من البلدان تقدماً ملحوظاً في هذا الصدد، بينما تحتاج بلدان أخرى إلى زيادة تعزيز قدرتها في هذا الشأن.
    Some countries, such as India, Maldives, Peru and Senegal have made significant progress in this area. UN فقد أظهر بعض البلدان كبيرو والسنغال وملديف والهند تقدما كبيرا في هذا المجال.
    These regional organizations have made significant progress in conflict resolution and should be given due recognition and the necessary support. UN وهذه المنظمات اﻹقليمية أحرزت تقدما كبيرا في مجال حل الصراعـــات ويجب أن تعطى التقدير الواجب والدعم اللازم.
    In the past five years, we have made significant progress in the implementation of a development programme that has dealt with many problems. UN وفي السنوات الخمس الماضية، أحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج للتنمية تصدى لعدة مشاكل.
    In the Americas and the Caribbean regions, thanks to 25 years of efforts spearheaded by the Pan American Health Organization/WHO, most countries have made significant progress in the disaster field. UN وفي الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وبفضل 25 سنة من الجهود التي بذلتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية، حقق معظم البلدان تقدما كبيرا في ميدان الكوارث.
    In recent years, we have made significant progress in areas such as poverty alleviation, the promotion of health and education. UN وفي السنوات الأخيرة أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتعزيز قطاع الصحة والتعليم.
    We have made significant progress in identifying some of the areas on which we must focus our efforts. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد بعض المجالات التي يجب أن نركز عليها جهودنا.
    SADC member States, individually and collectively, have made significant progress in the area of youth development and empowerment, although there are still challenges and constraints to contend with. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية فرديا وجماعيا تقدما ملموسا في مجال تطوير الشباب وتمكينهم، مع أنه لا يزال ثمة تحديات وعوائق يتعين مواجهتها.
    Both the African Union Commission and the United Nations Secretariat have made significant progress in terms of supporting operational deployments and long-term capacity-building as well as desk-to-desk cooperation. UN وقد أحرزت مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة تقدما ملموسا في دعم نشر العمليات وبناء القدرات على الأمد الطويل، إضافة إلى التعاون بين المكاتب.
    At the same time, the Central African authorities, with the advice and support of my Special Representative, MINURCA and UNDP, have made significant progress in implementing the Bangui agreements and initiating major political and economic reforms. UN وفي الوقت نفسه، أحرزت سلطات أفريقيا الوسطى، بفضل ما تلقته من المشورة والدعم من ممثلي الخاص والبعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقدما ملموسا في تنفيذ اتفاقات بانغي وبدء اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية الرئيسية.
    In recent years, we have made significant progress in areas, such as poverty alleviation, promotion of health and education. UN وقد أحرزنا في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً في مجالات مثل تخفيف وطأة الفقر وتدعيم الصحة والتعليم.
    At present, nine countries have completed them; three more have made significant progress in their preparation. UN وأنجزت في الوقت الحاضر تسعة بلدان عملية التشخيص هذه؛ وأحرزت ثلاثة بلدان أخرى تقدماً كبيراً في عملية إعداد تقاريرها.
    Asian countries have made significant progress in providing primary education to their population. UN وحققت بلدان آسيا تقدماً كبيراً في توفير التعليم الابتدائي لسكانها.
    Since the Programme of Action was adopted five years ago, many countries have made significant progress in achieving the targets set. UN ومنذ أن اعتمد برنامج العمل قبل خمس سنوات، أحرزت بلدان عديدة تقدما ملحوظا في تحقيق اﻷهداف الموضوعة.
    UNMIK and KFOR have made significant progress in implementing their mandates and must be commended for their efforts, often made under difficult and challenging circumstances. UN وقد أحرزت بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو تقدما هاما في الاضطلاع بولايتهما ويستحقان الثناء على جهودهما التي غالبا ما يبذلانها في ظروف صعبة مليئة بالتحديات.
    In particular, the countries that have made significant progress in creating employment and reducing poverty have been those that have successfully gone through a process of structural transformation, involving a reallocation of resources and factors of production from low- to high-productivity activities both across sectors and within sectors. UN وبالخصوص، كانت البلدان التي أحرزت تقدماً ملحوظاً في إيجاد فرص العمل والحد من الفقر هي التي نجحت في خوض عملية من التغييرات الهيكلية، اشتملت على إعادة توزيع الموارد وعوامل الإنتاج من الأنشطة المتدنية الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في كل القطاعات وداخل القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد