ويكيبيديا

    "have not been fully implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تنفذ بالكامل
        
    • لم تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا
        
    • لم تنفذ بشكل كامل
        
    • لم تُنفذ بالكامل
        
    • لم تنفذ تنفيذا تاما
        
    • لم تنفذ على نحو كامل
        
    • لم تنفﱠذ تنفيذا تاما
        
    • لم تُنفّذ بالكامل
        
    • لم تُنفَّذ بالكامل
        
    • لم يتم تنفيذها
        
    It is precisely for this reason, in our view, that the key provisions of General Assembly resolution A/48/210 have not been fully implemented. UN ولهذا السبب على وجه التحديد، نرى أن اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة الواردة في الوثيقة ٤٨/٢١٠ لم تنفذ بالكامل.
    63. There are several areas which need reinforcing and improvement and others which, although listed as part of the programme, have not been fully implemented so far. UN ٦٣ - هناك عدة مجالات بحاجة الى تعزيز وتحسين، وجوانب أخرى لم تنفذ بالكامل بعد وإن كانت مدرجة كجزء من البرنامج.
    It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. UN بيد أنه يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    13. The Board reiterates the recommendations from its previous report that have not been fully implemented or were overtaken by events. UN 13 - ويكرر المجلس التوصيات الواردة في تقريره السابق التي لم تنفذ بالكامل أو تجاوزتها الأحداث.
    However, according to the author, their recommendations have not been fully implemented to date and failure to do so posed a continuing threat to the well-being of women in the State party. UN ومع ذلك، فوفقا لمقدمة البلاغ، فإن التوصيات لم تنفذ بالكامل حتى الآن، ويفرض عدم القيام بتنفيذها تهديدا مستمرا لسلامة المرأة في الدولة الطرف.
    With reference to article 25 of the Convention, the Committee is also concerned that periodic review of placement is not systematically guaranteed, and that the Committee’s 1993 recommendations in this regard have not been fully implemented. UN وبالاشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للايداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    With reference to article 25 of the Convention, the Committee is also concerned that periodic review of placement is not systematically guaranteed, and that the Committee’s 1993 recommendations in this regard have not been fully implemented. UN وبالإشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للإيداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    572. The Committee regrets that its recommendations contained in paragraph 55 of its previous concluding observations have not been fully implemented. UN 572- تأسف اللجنة لأن توصياتها الواردة في الفقرة 55 من ملاحظاتها الختامية السابقة لم تنفذ بالكامل.
    It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. UN لكن يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    In this regard, it should be noted that a number of other OIOS recommendations made in its previous report have not been fully implemented. UN وفي هذا الشأن، تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا من التوصيات الأخرى التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره السابق لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    9. In accordance with section A, paragraph 7, of General Assembly resolution 51/225 of 3 April 1997, the Board has highlighted separately below those recommendations that have not been fully implemented. UN 9 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/ أبريل 1997، أبرز المجلس أدناه على نحو منفصل التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    Therefore, the provisions of Security Council resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998) have not been fully implemented and that led to the use of force. UN لذلك، فإن أحكام قراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( لم تنفذ تنفيذا تاما مما أدى إلى استعمال القوة.
    16. In recent years, the Government of Spain has expressed concern that European Union directives on financial regulation have not been fully implemented in Gibraltar, while the United Kingdom has provided different data (see A/AC.109/2001/10, para. 20). UN 16 - وفي السنوات الأخيرة أعربت الحكومة الإسبانية عن قلقها لأن توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن اللوائح المالية لم تنفذ على نحو كامل في جبل طارق في حين أن المملكة المتحدة قدمت بيانات مختلفة (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 20).
    While some measures have been taken in some countries, the actions set out in paragraphs 106 (j) and (k) of the Platform for Action regarding the health impact of unsafe abortion and the need to reduce the recourse to abortion have not been fully implemented. UN وبالرغم من قيام بعض البلدان باتخاذ تدابير معيّنة، فإن الاجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 106 (ي) و 106 (ك) من منهاج العمل المتعلقة بأثر الإجهاض غير المأمون على الصحة وضرورة تخفيض اللجوء إلى الإجهاض لم تُنفّذ بالكامل.
    These planned activities represented only a limited part of the business plans which, to a significant extent, have not been fully implemented because of financial constraints. UN وتمثل هذه الأنشطة المقررة جزءاً محدوداً فقط من خطط الأعمال والتي لم يتم تنفيذها إلى حد ملحوظ من جراء القيود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد