ويكيبيديا

    "have not had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تزرها
        
    • لم تتح
        
    • لم يكن لها
        
    • ولم تتح
        
    • ولم تسنح
        
    • لم يتلقوا
        
    • لم تسنح
        
    • لم تقم بزيارتها
        
    • لم تكن لديها
        
    • لم تُتح
        
    • لم يُتح
        
    • لم كان لي
        
    • لم أتناول
        
    • لم نحصل
        
    • لم يُتَح
        
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. UN إن هذا في حد ذاته محض خيال لم تتح لنا الفرصة للتطرق إليه.
    Although the S-5 draft resolution has been in existence for nine months now, we have not had an opportunity to discuss the issues with the Council as a whole. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الخمس الصغار مطروح منذ تسعة أشهر الآن، فإن الفرصة لم تتح لنا لمناقشة المسائل مع المجلس برمته.
    Nevertheless, we have to agree with those who have argued that the positive developments around the world relating to the work of the Conference on Disarmament have not had any impact on ensuring substantive progress in this body. UN ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة.
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time and that no such visiting missions have been sent to some of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Page Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Mindful also that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    As our current focus is on relief and rehabilitation, we have not had the opportunity to assess the impact of the disaster on our fragile environment. UN وبما أننا نركز حاليا على جهود الإغاثة والإصلاح، فإن الفرصة لم تتح لنا بعد لتقييم أثر الكارثة على بيئتنا غير المنيعة.
    As our current focus is on relief and rehabilitation, we have not had the opportunity to asses the impact of the disaster on our fragile environment. UN وبما أننا نركز حاليا على جهود الإغاثة والإصلاح، فإن الفرصة لم تتح لنا بعد لتقييم أثر الكارثة على بيئتنا غير المنيعة.
    The authorities have not had the opportunity to review the reports made to the committee regarding conditions of asylum seekers. UN لم تتح للسلطات فرصة استعراض التقارير التي قدمت إلى اللجنة بشأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء.
    Thanks to our complete readiness, its consequences have not had much impact on our country. UN وبفضل استعدادنا الكامل، فإن انعكاساتها لم يكن لها تأثير كبير على بلدنا.
    To date, organized women's groups have not had any input into the new high-level committees and working groups recently established by the new Administration. UN ولم تتح حتى الآن لعضوات النقابات أو الاتحادات فرصة الانضمام إلى أفرقة ولجان العمل الرفيعة المستوى التي شكلت مؤخرا في الإدارة السياسية الجديدة.
    We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions. UN ولم تسنح لنا الفرصة لمناقشة التقرير بأكمله في الفترة الزمنية المتاحة، لأن القضاة في معظمهم منهمكون في جلسات المحكمة.
    The prosecutors in such courts are police officers who have not had specialized training in violence cases. UN والمدعون العامون في تلك المحاكم هم ضباط شرطة لم يتلقوا تدريباً متخصصاً في قضايا العنف.
    Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. UN ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة.
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تقم بزيارتها لفترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    In this regard, equity demands that developing countries, which in the past have not had the capacity to fish on the high seas, should not be denied the opportunity to fish in their regions should they develop such capacity. UN وفي هذا الصدد يقتضي الانصاف عدم حرمان البلدان النامية، التي لم تكن لديها في الماضي القدرة على صيد اﻷسماك في أعالي البحار، من فرصة الصيد في مناطقها إذا اكتسبت تلك القدرة.
    One also hesitates insofar as the United Nations office in Dushanbe and its former employees have not had an opportunity to comment on this matter. UN كما أن مما يبعث على الحيرة أن مكتب الأمم المتحدة في دوشنبه وموظفيه السابقين لم تُتح لهم فرصة التعليق على هذه المسألة.
    The detainees have not had access to defence lawyers or to their families, either. UN كذلك لم يُتح للمحتجزين الاتصال بمحامين أو بأسرهم.
    I have not had one minute's hard time with this car. Open Subtitles لم كان لي صعوبة في دقيقة واحدة مع هذه السيارة.
    I have not had carbs for a week. Open Subtitles لم أتناول الأطعمة المليئة بالكربوهيدرات لمدة أسبوع.
    This has worked very well for us, because we have not had many resources or much support from elsewhere. UN وقد عمل هذا المشروع بنجاح لدينا لأننا لم نحصل على موارد كثيرة أو دعم من أي مكان آخر.
    I do hope that maybe people have not had time to formulate answers to these questions. UN أعتقد أنه ربما لم يُتَح وقت كاف لصياغة إجابات على هذه اﻷسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد