ويكيبيديا

    "have not kept pace with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تواكب
        
    • لا تواكب
        
    • ولم تواكب
        
    • لم يواكب
        
    • لم تساير
        
    In many developing countries, quality control systems have not kept pace with industry requirements. UN وفي كثير من البلدان النامية، لم تواكب أنظمة مراقبة النوعية متطلبات الصناعة.
    However, private sector disclosure practices have not kept pace with the rapid changes in financial institutions' business activities. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Because increases in the minimum wage have not kept pace with inflation, its value in real terms has fallen below what it was in 1969. UN فحيث أن الزيادة في الحد اﻷدنى لﻷجور لم تواكب التخضم، فقد هبطت قيمتها الحقيقية إلى أدنى مما كانت عليه في عام ١٩٦٩.
    However, as multilateral activity expands, both the Secretariat and Member States are finding that the human and financial resources allotted for new operations have not kept pace with increased demands, and are at times barely adequate. UN ولكن نظرا لتوسع النشاط المتعدد اﻷطراف، فإن كلا من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تجد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للعمليات الجديدة لا تواكب الطلبات المتزايدة عليها، بل لا تكاد تكفي في بعض اﻷحيان.
    53. The quality and availability of information on the scale and impact of SSC have not kept pace with the growing demands among Southern partners for peer learning. UN 53 - ولم تواكب نوعية وإتاحة المعلومات المتعلقة بنطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره المطالبات المتزايدة لدى الشركاء من بلدان الجنوب للتعلم من الأقران.
    De-mining is extremely slow, dangerous and expensive, largely because increases in de-mining technology have not kept pace with the increases in land-mine technology. UN فنزع اﻷلغام بطيء وخطر ومكلف للغاية، ومن أهم أسباب ذلك أن نمو تكنولوجيا نزع اﻷلغام لم يواكب نمو تكنولوجيا اﻷلغام البرية.
    What global institutional mechanisms are required to address the impact of liberalized trade and capital movements on social development? Although flows of labour have not kept pace with liberalization of trade and investments, new forms of employment and labour mobility should be anticipated and addressed in the global economy. UN فما هي الآليات المؤسسية العالمية التي يجب إنشاؤها لمواجهة أثر تحرير التجارة وتحركات رؤوس الأموال على التنمية الاجتماعية؟ بالرغم من أن تدفقات اليد العاملة لم تساير وتيرة تحرير التجارة والاستثمارات فلا بد من استباق حركية العمل واليد العاملة في أشكال جديدة وتناولها في الاقتصاد العالمي.
    Less frequently mentioned is the fact that the institutions have not kept pace with these changes. UN ومن الحقائق التي يقل ذكرها أن المؤسسات الدولية لم تواكب هذه التغيرات.
    Secondly, global and national responses have not kept pace with the ageing of populations. UN ثانيا، لم تواكب ردود الفعل العالمية والوطنية سرعة شيوخة السكان.
    The international institutions built in the wake of the Second World War have not kept pace with the changing global economy. UN ذلك أن المؤسسات الدولية التي بنيت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تواكب الاقتصاد العالمي المتغير.
    But we have to acknowledge that our systems have not kept pace with the operational demands being placed on us. UN غير أن علينا أن نقر بأن نظمنا لم تواكب المطالب التشغيلية الموجهة إلينا.
    Environmental regulations, including effluent standards, have not kept pace with industrial growth. UN فالضوابط البيئية، بما في ذلك معايير النفايات السائلة، لم تواكب وتيرة النمو الصناعي.
    While the Agency's extrabudgetary contributions have risen gradually over the years, they have not kept pace with an increasing beneficiary population and rising operational costs. UN ورغم أن التبرعات الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى الوكالة ارتفعت تدريجيا على مر السنين، فإنها لم تواكب تزايد أعداد السكان وارتفاع التكاليف التشغيلية.
    While extrabudgetary contributions to the Agency have risen gradually over the years, they have not kept pace with a growing population and rising costs. UN وفي حين ارتفعت تدريجيا التبرعات الخارجة عن الميزانية المقدمة للأونروا على مر السنين، فإنها لم تواكب تزايد أعداد السكان وارتفاع التكاليف.
    There is broad agreement among policymakers and practitioners that government policies and international arrangements for collective decision-making have not kept pace with changes. UN وهناك اتفاق واسع النطاق بين مقرري السياسات والممارسين على أن السياسات الحكومية والترتيبات الدولية المتعلقة بصنع القرارات الجماعية لم تواكب هذه التغييرات.
    This fragmentation has resulted in the development of multiple bespoke systems that cannot easily interact, are costly to maintain and have not kept pace with technological developments. UN وأدى هذا التجزأ بدوره إلى استحداث عدة نظم مصممة خصيصا للمؤسسة لكنها لا تتفاعل فيما بينها بسهولة وتستلزم صيانتها تكاليف باهضة، كما أنها لم تواكب التطورات التكنولوجية.
    However, in the view of OIOS, those achievements have not kept pace with the challenges inherent in the rapid increase in field operations. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هذه الإنجازات لا تواكب التحديات الكامنة في الزيادة السريعة في العمليات الميدانية.
    Furthermore, the measures taken and proposed under this option have not kept pace with the progress in the modalities of existing related processes, such as the Development Cooperation Forum. UN وعلاوة على ذلك، لا تواكب التدابير المتخذة والمقترحة في إطار هذا الخيار التقدم المحرز في طرائق العمليات القائمة المرتبطة بها، مثل منتدى التعاون الإنمائي.
    However, this amount as a share of global GDP is still smaller than it was when the Fund was created, as the Fund's quota-based resources have not kept pace with developments in the world economy. UN ولكن هذا المبلغ كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لا يزال أقل مما كان عليه عند إنشاء الصندوق، لأن موارد الصندوق القائمة على الحصص لا تواكب التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    Changes in global governance have not kept pace with the growth of global interdependence, and far-reaching institutional changes are required to bring about a more effective system. UN ولم تواكب التغييرات في نظم الإدارة العالمية النمو في الاعتماد العالمي المتبادل، وثمة حاجة إلى تغييرات مؤسسية بعيدة الأثر لزيادة فعالية المنظومة.
    In education, some figures are really encouraging, although improvements in the quality of education have not kept pace with increased enrolment. UN وفي مجال التعليم، تبعث بعض الأرقام حقا على التشجيع، على الرغم من أن تحسين نوعية التعليم لم يواكب زيادة عدد المسجلين.
    88. In real terms, the emoluments of the members of ICJ overall have not kept pace with increases in the cost of living in the Netherlands. UN 88 - ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد