Also, the information contained in the note does not imply that States that have not responded to the Secretariat's communication are not planning to make a submission to the Commission. | UN | كما أن المعلومات التي وردت في المذكرة لا تفيد بأن الدول التي لم تستجب لرسالة الأمانة لا تزمع تقديم تقرير إلى اللجنة. |
He adds that the authorities have not responded to his multiple requests regarding his health. | UN | ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية. |
Many of the partnerships have been motivated by a need to enhance capacity, mostly through the sharing of public-domain information and experience, while others have not responded to local needs and aspirations. | UN | وكان الدافع وراء إقامة العديد من الشراكات الحاجة إلى تعزيز القدرات، وخاصة عن طريق تبادل المعلومات والخبرات المتاحة على الصعيد العام، في حين لم تستجب شراكات أخرى إلى الاحتياجات والتطلعات المحلية. |
However, the Chadian authorities have not responded to that request. | UN | غير أن السلطات التشادية لم ترد على طلب الفريق. |
However, the Group was not able to assess the status of the case because the relevant Ivorian authorities have not responded to its letters. | UN | غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله. |
21. Also by its decision 15/COP.7, the COP requested that members of the GoE who have not responded to letters of enquiry regarding their commitment to participate in the GoE be replaced. | UN | 21- وطلب المؤتمر أيضاً في مقرره 15/م أ-7 استبدال أعضاء فريق الخبراء الذين لم يردوا على رسائل الاستفسار عن التزامهم بالمشاركة في فريق الخبراء. |
Moreover, several parties that have not responded to the recent written initiatives made by the Office for Equal Opportunities, operate only at a certain local level or else have a very limited membership and a weak structure, so that they do not hold regular meetings or else their decision-making bodies meet very rarely. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عددا من الأحزاب التي لم تجب على مبادرات المكتب الأخيرة هي أحزاب تعمل على مستوى محلي معين أو أن عضويتها محدودة جدا وتركيبها ضعيف، يحيث لا تعقد اجتماعات منتظمة أو أن هيئات صنع القرار فيها لا تجتمع إلا نادرا جدا. |
Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference. | UN | وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها المؤتمر. |
57. The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | 57 - ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |
Education policies have not responded to the needs of labour markets, and illiteracy rates are alarmingly high, reaching some 30 and 16 per cent for women and men, respectively, in 2000. | UN | كما لم تستجب سياسات التعليم لحاجات أسواق الأيدي العاملة ولا تزال معدلات الأمية مرتفعة إلى حد مقلق إذ وصلت في عام 2002 إلى 30 في المائة بين النساء و 16 في المائة بين الرجال. |
The Division has begun producing data showing past trends in vendor utilization which may allow the identification of uninterested vendors, for instance, those registered companies that have not responded to invitations to bid. | UN | وبدأت الشعبة انتاج بيانات توضح الاتجاهات السابقة في استعمال البائعين، مما يسمح بتحديد البائعين غير المهتمين باﻷمر، مثلا، الشركات المسجلة التي لم تستجب للدعوة للتقدم بعطاءات. |
Other countries, which could have very different service provision and could alter the outcome of the responses in their regions, have not responded to the questionnaire. | UN | وهناك بلدان أخرى، كان يمكن أن تختلف جدا في مستويات تقديم الخدمات وكان يمكنها أيضا أن تعدّل نتيجة الردود المتلقّاة من مناطقها، لكنها لم تستجب للاستبيان. |
Through its Special Rapporteur for follow-up on Views, the Committee has continued to seek to ensure implementation of its Views by States parties by arranging meetings with representatives of States parties which have not responded to the Committee's request for information about the measures taken to give effect to its Views, or which have given unsatisfactory replies to the Committee's request. | UN | وواصلت اللجنة، من خلال مقررها الخاص لمتابعة الآراء، جهودها لضمان تنفيذ الدول الأطراف لآرائها عن طريق ترتيب اجتماعات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم تستجب لطلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ، أو تلك التي قدمت ردوداً غير مرضية على طلب اللجنة. |
1. The Group recommends that the sanctions Committee enforce compliance with the arms embargo by writing officially to Member States that have not responded to the requests and questions of the Group, and noting their compliance status. | UN | 1 - يوصي الفريق لجنة الجزاءات بإنفاذ الامتثال لحظر الأسلحة عن طريق الكتابة رسميا إلى الدول الأعضاء التي لم تستجب لطلبات الفريق ولا ردت على أسئلته، وذكر حالة امتثالها. |
Worker health regulations have not responded to the requirements of new economic conditions, economic and fiscal initiatives and mechanisms for the improvement of work conditions. | UN | 499- لم تستجب اللوائح التنظيمية المتعلقة بصحة العمال للمقتضيات ذات الصلة بالأوضاع الاقتصادية الجديدة والمبادرات الاقتصادية والضريبية وآليات تحسين ظروف العمل. |
I have not been invited to visit them and they have not responded to any of our surveys. | UN | ولم توجه هذه البلدان الدعوة إلي لزيارتها كما لم ترد على أي من استقصاءاتنا. |
However, the following States have not responded to his appeals and therefore he repeats the allegations here for their response. | UN | على أن الدول التالية لم ترد على نداءاته، ولذلك فهو يكرر إيراد هذه الادعاءات هنا، كي يتلقى رداً منها. |
In view of that, Member States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate further the work of the Secretariat and provide the information required by the Conference. | UN | وبالنظر إلى ذلك فإن الدول الأعضاء التي لم ترد على الاستبيان مدعوة إلى زيادة تيسير عمل الأمانة بتوفير المعلومات التي يطلبها مؤتمر الأطراف. |
Additional steps are being taken to contact those major national broadcasters that are current partners of United Nations Radio but have not responded to the second survey. | UN | ويُتخذ مزيد من التدابير للاتصال بالمؤسسات الإذاعية الوطنية الرئيسية التي تعد من الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة والتي لم ترد على الاستقصاء الثاني. |
He urges States that have not responded to his communications of alleged human rights violations to do so, and urges States which have not responded to requests for country visits to respond positively. | UN | ويحث الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، ويحث الدول التي لم ترد على طلباته للقيام بزيارات قطرية لها على أن تستجيب لتلك الطلبات. |
4. Requests that members of the GoE who have not responded to letters of enquiry regarding their commitment to participate in the GoE be replaced before the next GoE meeting; | UN | 4- يطلب استبدال أعضاء فريق الخبراء الذين لم يردوا على رسائل الاستفسار عن التزامهم بالمشاركة في فريق الخبراء، وذلك قبل انعقاد الاجتماع المقبل لفريق الخبراء؛ |
(e) 51 NGOs have not responded to the questionnaire, nor attended any sessions of the policymaking organs since 2007. | UN | (هـ) 51 منظمة لم تجب على الاستبيان، ولم تحضر أيا من دورات أجهزة تقرير السياسات منذ عام 2007. |
Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference of the Parties. | UN | وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها مؤتمر الأطراف. |
The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |