ويكيبيديا

    "have not yet been implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تنفذ بعد
        
    • لم يتم تنفيذها بعد
        
    • لم تنفَّذ بعد
        
    • لم ينفذ بعد
        
    • لم تُنفذ بعد
        
    • لم تُنفّذ بعد
        
    • لم يتم تنفيذه بعد
        
    • ولم تنفذ بعد
        
    • لم تُنفَّذ بعد
        
    • لم يُنفَّذ بعد
        
    • لم يجر تنفيذها
        
    • لم تنفذ حتى الآن
        
    • لم تنفَّذ حتى الآن
        
    This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    The Committee is greatly concerned that the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples have not yet been implemented, in spite of the urgency of the situation. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع.
    Therefore, some articles of the Immigration Law have not yet been implemented by the authorities. UN لذا، فإن السلطات لم تنفذ بعد بعض مواد قانون الهجرة.
    In the course of two " days of reflection " on the functioning of the Office, several suggestions made by MICIVIH were discussed and agreed to, but have not yet been implemented. UN وخلال يومين من " أيام التأمل " في أداء مكتب المفتش لعمله، جرت مناقشة اقتراحات عديدة قدمتها البعثة المدنية وتمت الموافقة عليها، ولكن لم يتم تنفيذها بعد.
    So far, no assessment of ERM practices has yet been done by internal audit departments in any United Nations organization, as they have not yet been implemented over sufficient time. UN ولم تُجْرِ الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية في منظمة الأمم المتحدة حتى الآن أي تقييم لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية، لأنها لم تنفَّذ بعد لمدة كافية.
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    146. The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have not yet been implemented and the list of concerns contained in the present concluding observations. UN 146- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما يلزم من جهد لتناول التوصيات السابقة التي لم تُنفذ بعد وقائمة دواعي القلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    More ambitious privatization programmes have been presented since 1993, although in many cases they have not yet been implemented. UN وقد عُرضت منذ عام ٣٩٩١ برامج خصخصة أكثر طموحاً، رغم أن هذه الخطط لم تنفذ بعد في العديد من الحالات.
    ONUSAL and the Government of El Salvador are currently discussing the modalities for full implementation of those recommendations which have not yet been implemented. UN وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
    74. The source alleges that, although a process is currently under way to ratify the Convention, the three other recommendations have not yet been implemented. UN 74- ويزعم المصدر بأنه على الرغم من أن هناك عملية جارية للتصديق على الاتفاقية، فإن التوصيات الثلاث الأخرى لم تنفذ بعد.
    The Committee also notes that many of the recommendations in the report of the Task Force for Action on Sexual Violence have not yet been implemented. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي لم تنفذ بعد.
    Nevertheless, it is not yet possible to cover the total costs of tuition fees, nor does such a measure seem advisable, since clearly defined procedures for the system of subsidized private education have not yet been implemented. UN ومع ذلك، لا يمكن حتى اﻵن تغطية مجموع تكاليف الرسوم الدراسية كما يبدو أن هذا التدبير غير مستصوب، ﻷنه لم تنفذ بعد إجراءات محددة بوضوح لدعم التعليم الخاص.
    10. The Board reiterates the eight recommendations of its previous report that have not yet been implemented (see A/64/5 (Vol. UN 10 - ويؤكد المجلس تكرار التوصيات الثماني الواردة في تقريره السابق ولكنها لم تنفذ بعد (انظر A/64/5 (vol.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented or sufficiently implemented. UN 8- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي، التي لم تنفذ بعد أو التي لم تنفذ بما فيه الكفاية.
    55. The Committee urges the State party to make every effort to address those recommendations contained in the concluding observations on the initial report that have not yet been implemented and to provide effective followup to the recommendations contained in the present concluding observations on the second periodic report. UN 55- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل جهد في سبيل تنفيذ التوصيات التي لم يتم تنفيذها بعد الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، وعلى أن توفر متابعة فعالة للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    So far, no assessment of ERM practices has yet been done by internal audit departments in any United Nations organization, as they have not yet been implemented over sufficient time. UN ولم تُجْرِ الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية في منظمة الأمم المتحدة حتى الآن أي تقييم لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية، لأنها لم تنفَّذ بعد لمدة كافية.
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    7. The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations on the third report that have not yet been implemented or sufficiently implemented, including those related to legislation, coordination, national plan of action, dissemination, data collection and alternative care. UN 7- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثالث التي لم تُنفذ بعد أو لم تُنفذ بالقدر الكافي، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتشريعات، والتنسيق، وخطة العمل الوطنية، والنشر، وجمع البيانات، والرعاية البديلة.
    The operations in the northern corridor show that the newly introduced rules have not yet been implemented on the ground. UN وتُظهِر العمليات المنفذة في الممر الشمالي أن القواعد المعتمدة حديثا لم تُنفّذ بعد على الصعيد الميداني.
    132. The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations contained in the concluding observations on the second report that have not yet been implemented and to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations on the third periodic report. UN 132- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات المدرجة في الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة بشأن التقرير الدوري الثاني، ولتوفير متابعة وافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    Policies to encourage women to enroll in certain areas, to address the existing biases, have not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد السياسات التي تشجع المرأة على الالتحاق بمجالات معينة، والتي تعالج التحيزات الموجودة.
    Statements recently issued by government officials regarding plans to implement article 15 of the Constitution and proposals in the five-year development plan to advance language education in schools are encouraging, but the plans have not yet been implemented. UN وتعد البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولين حكوميين بشأن خطط لتنفيذ المادة 15 من الدستور ومقترحات واردة في الخطة الإنمائية الخمسية للنهوض بتعليم اللغات في المدارس بادرة مشجعة، لكن الخطط لم تُنفَّذ بعد.
    400. The Committee urges the State party to make every effort to address the recommendations contained in the concluding observations on the initial report that have not yet been implemented and to address the list of concerns contained in the present concluding observations on the second periodic report. UN 400- وتَحُثُّ اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتناول ما لم يُنفَّذ بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأوَّلي، وعلى تناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثاني.
    9. The Committee urges the State party to make every effort to address previous recommendations that have not yet been implemented, as well as the concerns contained in the present concluding observations. UN 9 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصاراها للاستجابة للتوصيات السابقة التي لم يجر تنفيذها بعد، وللتصدي للشواغل المطروحة في الملاحظات الختامية الواردة في هذا التقرير.
    The Office of Internal Oversight Services is monitoring implementation of those recommendations that have not yet been implemented. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ حتى الآن.
    The Committee is also concerned that the protocols on prevention, protection and rehabilitation of victims have not yet been implemented (arts. 7 and 8). UN ويساور اللجنة قلق، أيضاً، لأن بروتوكولات وقاية الضحايا وحمايتهم وإعادة تأهيلهم لم تنفَّذ حتى الآن (المادتان 7 و8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد