ويكيبيديا

    "have occurred since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حدثت منذ
        
    • وقعت منذ
        
    • طرأت منذ
        
    • حصلت منذ
        
    • تكون قد ارتكبت منذ
        
    • استجدت منذ
        
    • حدث منذ
        
    • حدثت بعد
        
    • نشبت منذ
        
    • قد عادوا منذ
        
    • جدت منذ
        
    • طرأت بعد
        
    The Working Group considers that this provision needs to be interpreted in the view of legal developments which have occurred since 1992. UN ويرى الفريق العامل أنه يلزم تفسير هذا الحكم على ضوء التطورات القانونية التي حدثت منذ عام 1992.
    83. The majority of the 1,060 reported cases of disappearance in Colombia have occurred since 1981. UN وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في كولومبيا، وعددها 1060 حالة، حدثت منذ عام 1981.
    In that regard, we recognize that serious proliferation events have occurred since the end of the 2000 Review Conference. UN وفي هذا الصدد، نقر بأن أحداث انتشار خطيرة قد وقعت منذ انتهاء المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We recognize that serious nuclear proliferation events have occurred since the end of the 2000 NPT Review Conference. UN ونقر بأن أحداث انتشار نووي خطير قد وقعت منذ نهاية مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    Some of the developments that have occurred since the first meeting with CEDAW in 2005 are highlighted below. UN وقد سُلط أدناه الضوء على بعض التطورات التي حصلت منذ عقد الاجتماع الأول مع اللجنة في عام 2005.
    Yet several unhelpful developments have occurred since then. UN غير أن عدة تطورات غير مواتية حدثت منذ ذلك التاريخ.
    Far-reaching changes in many areas have occurred since. UN وقد حدثت منذ ذلك الحين تغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات كثيرة.
    The composition of the Security Council should better reflect changes that have occurred since the Organization was founded. UN كما يجب أن تعكس تشكيلة مجلس الأمن على نحو أفضل التغيرات التي حدثت منذ تأسيس هذه المنظمة.
    Noting the developments that have occurred since its fiftyeighth session on addressing the issue of human rights and terrorism at the national, regional and international levels, UN وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ انعقاد دورتها الثامنة والخمسين بشأن معالجة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Changes that have occurred since that date are not reflected in the report. UN ومن ثم، فإن التغيرات التي حدثت منذ ذلك التاريخ لا تتجلى فيه.
    DM, in consultation with OLA, should review and revise the Secretary-General's bulletin on the organization of the Secretariat to reflect changes that have occurred since its promulgation in 2002. UN ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تقوم، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بمراجعة وتنقيح نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الأمانة العامة لتعكس التغييرات التي حدثت منذ إصدارها في عام 2002.
    We recognize that serious nuclear proliferation events have occurred since the end of the 2000 Review Conference. UN إننا ندرك أن أحداثا خطيرة في مجال الانتشار النووي قد وقعت منذ انتهاء المؤتمر الاستعراضي في عام 2000.
    With regard to operative paragraphs 5, 6 and 11, they are justified by the unusual circumstances which have occurred since the adoption of the Convention in 1982. UN وفيما يتعلق بالفقرات ٥ و ٦ و ١١ من المنطوق، فإنها تبررها الظروف غير العادية التي وقعت منذ اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٨٢.
    I would like to take this opportunity to inform you of certain other developments that have occurred since our last meeting which are relevant to our work. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغكم ببعض التطورات اﻷخرى التي وقعت منذ اجتماعنا اﻷخير والتي لها علاقة وثيقة بعملنا.
    The yellow dots are unsolved or uncredited crimes that have occurred since the bus crash. Open Subtitles هي النقاط التي لم تحل الأصفر أو نكروديتيد الجرائم التي وقعت منذ حادث تحطم الحافلة.
    The Commission shall be entrusted with the task of investigating serious acts of violence that have occurred since 1980 and whose impact on society urgently requires that the public should know the truth. UN وتكون مهمة اللجنة هي التحقيق في حوادث العنف الخطيرة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠ ويقتضي اﻷثر الذي تركته في المجتمع أن يعرف الشعب الحقيقة بمنتهى السرعة.
    The data should be disaggregated as described above and changes that have occurred since the previous report should be indicated. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    The Panel's 2009 report on this matter reviews changes that have occurred since its previous report. UN 10 - ويستعرض تقرير الفريق لعام 2009 عن هذه المسألة التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    551. Advances in the participation of women in the media industry have occurred since the adoption of the Beijing Platform for Action. UN 551 - حصلت منذ اعتماد منهاج عمل بيجين تطورات في مجال مشاركة المرأة في صناعة وسائط الإعلام.
    - an assessment of possible violations of existing measures imposed against UNITA that may have occurred since the signing of the Memorandum of Understanding of 4 April 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛
    2. The present report covers the main developments that have occurred since the previous report to the Council on 2 November 1996 (S/1996/887/Add.1). UN ٢ - وهذا التقرير يغطي التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقريري السابق المقـدم إلى المجلس في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/1996/887/Add.1(.
    Those basic recommendations remain valid, but a number of important developments have occurred since that time. UN ولا تزال تلك التوصيات اﻷساسية صالحة ولكن عددا من التطورات المهمة قد حدث منذ ذلك الوقت.
    A demonstration that activities under Article 3, paragraph 4, have occurred since 1 January 1990 and are human induced UN (أ) إثبات أن الأنشطة المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 3 حدثت بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990 وأنها من فعل الإنسان
    The relevance of this latter point is manifest when one considers that of the dozens of wars that have occurred since 1945, scarcely any have been fought on the soil of any of the nuclear powers. UN وتتضح أهمية هذه النقطة اﻷخيرة عندما يفكر المرء في أنه من بين عشرات الحروب التي نشبت منذ عام ١٩٤٥، لم يكد ينشب أي منها على أرض أي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In the former, they continue to be lower than expected, even if we now estimate that approximately 20,000 minority returns have occurred since January. UN ففي البوسنة والهرسك، لا تزال أعداد هؤلاء العائدين أدنى من المستوى المتوقع، وإن كانت تقديراتنا تشير اﻵن إلى أن نحو ٠٠٠ ٠٢ شخص من أفراد اﻷقليات قد عادوا منذ كانون الثاني/يناير.
    Important developments have occurred since that moment, including challenges to the security environment, and they have steered us to where we are today. UN فلقد جدت منذ ذلك الحين تطورات هامة، من بينها التحديات التي تواجه البيئة الأمنية، قادتنا إلى الوضع الذي نجد أنفسنا فيه اليوم.
    8. Before doing so, it would seem useful to mention a number of events that have occurred since Guinea's report was presented on 4 and 5 May 2010: UN 8- ولعل من المفيد، قبل القيام بذلك، أن نذكر عدداً من الأحداث التي طرأت بعد تقديم تقرير غينيا في 4 و5 أيار/مايو 2010:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد