ويكيبيديا

    "have offered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عرضت
        
    • وقد عرض
        
    • درجت
        
    • عرضوا
        
    • لقد عرض
        
    • عرضنا
        
    • ليصادف
        
    • عرضتا
        
    These costs will be met by financial or in kind contributions from Governments, including those who have offered to host sessions. UN وستغطّى هذه التكاليف عن طريق المساهمات المالية أو العينية المقدمة من الحكومات، من بينها تلك التي عرضت استضافة الدورات.
    The response to that initiative was encouraging. Fourteen organizations have offered to assist small island developing States on request. UN وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب.
    I have offered to surrender to police, pending trial. Open Subtitles لقد عرضت على الاستسلام للشرطة، في انتظار المحاكمة.
    Both the Attorney-General and the Chief Justice of Sierra Leone have offered their full cooperation to my Special Envoy and his staff in the exercise of his human rights functions. UN وقد عرض كل من وزير العدل وكبير القضاة تعاونهما الكامل مع مبعوثي الخاص وموظفيه في ممارسة مهامهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    5. Over the years, the 58 States Members of the United Nations listed below have offered to make scholarships available for the use of inhabitants of Non-Self-Governing Territories in response to the aforementioned resolutions: UN 5 - على مر السنين، درجت الدول الأعضاء الثماني والخمسون في الأمم المتحدة الآتي بيانها على تقديم منح دراسية كيما يستخدمها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك استجابة للقرارات الآنفة الذكر:
    They must have offered Senator Spitz the moon to betray us. Open Subtitles لا بدّ أنّهم عرضوا القمر على السيناتور سبيتز ليقوم بخيانتنا
    The Boise police have offered everyone on this list a protective detail. Open Subtitles شرطة بويز عرضت على كل من على تلك اللائحة تفاصيل حماية
    I have offered my assistance to the Government in identifying the issues and in addressing them in a constructive manner and am looking forward to a positive response. UN وقد عرضت تقديم المساعدة إلى الحكومة في تحديد القضايا وتناولها بطريقة بناّءة وأتطلع إلى تسلم ردّ إيجابي بهذا الخصوص.
    The Serbian police have offered to assist in conducting the investigation and the Mission is cooperating with them. UN كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك.
    UNMIS, UNDP and donors have offered technical support to the Commission in preparing the budget. UN وقد عرضت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والجهات المانحة، تقديم الدعم التقني إلى اللجنة في إعداد الميزانية.
    In addition, several Member States have offered the services of their relevant governmental bodies to support the rapid response plan. UN وعلاوة على ذلك عرضت بعض الدول الأعضاء خدمات هيئاتها الحكومية ذات الصلة لدعم خطة الاستجابة السريعة.
    In many cases, institutions have offered to prepare papers and some have held out the possibility of some staff participation in the preparatory process. UN وفي حالات كثيرة عرضت المؤسسات إعداد ورقات، وأشار بعضها إلى إمكانية مشاركة عدد من موظفيها في العملية التحضيرية.
    President McDonald further notes that a number of Member States have offered to help by financing the building of two additional courtrooms. UN وتشير الرئيسة ماكدونالد كذلك إلى أن بعض الدول اﻷعضاء قد عرضت المساعدة بتمويل بناء قاعتي محاكمة إضافيتين.
    I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. UN وإني أناشد البلدان التي عرضت تقديم أفراد عسكريين ومعدات عسكرية للسودان أن تبذل كل ما في وسعها لضمان نشرهما في الوقت المناسب.
    India and Egypt have offered to host the forum in 2008 and 2009, respectively. UN وقد عرضت كل من الهند ومصر استضافة المنتدى عامي 2008 و2009 على التوالي.
    Many Governments, international and non-governmental organizations and United Nations agencies and bodies have offered to help. UN إن العديد من الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية ووكالات وهيئات الأمم المتحدة قد عرضت المساعدة.
    Some countries have offered comprehensive training programmes in various subjects. UN وقد عرض بعض البلدان برامج تدريب شاملة تتناول مواضيع متعددة.
    5. Over the years, the 60 States Members of the United Nations listed below have offered to make scholarships available for the use of inhabitants of Non-Self-Governing Territories in response to the relevant General Assembly resolutions: UN 5 - درجت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الآتي بيانها، والبالغ عددها 60 دولة، على إتاحة منح دراسية على مر السنين، كيما يستخدمها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك استجابة للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة في هذا الصدد:
    However, suppliers have offered compensation for the damaged commodities. UN بيد أن الموردين قد عرضوا تقديم تعويضات عن السلع التالفة.
    Well, these gentlemen have offered to take the whole barrel, sight unseen. Open Subtitles حسنا، لقد عرض هذان السيدان لآخذ القطيع كله، دون النظر عليه
    " We have offered that we will train 6,000 to 10,000. UN وقال الوزير: ' ' لقد عرضنا أن ندرب عددا يتراوح بين ستة آلاف وعشرة آلاف فرد.
    6.5 As to the exhaustion of domestic remedies and the author's contention that recourse to the Constitutional Court would have offered no prospect of success, the State party replies that its observations on the author's failure to exhaust domestic remedies were based on three arguments, the author's failure to file a constitutional complaint being only one of them. UN 6-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومنازعة صاحب البلاغ بأن استئنافه أمام المحكمة الدستورية لم يكن ليصادف أية حظوظ من النجاح، ترد الدولة الطرف بأن ملاحظاتها المتعلقة بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية تستند إلى ثلاث حجج، لا يشكل عدم تقديم شكوى أمام المحكمة الدستورية إلا إحداها.
    We also deem it worth recalling that Argentina and Brazil have offered to share with other countries their experience in creating and setting up the ABACC as a contribution to the international non-proliferation regime. UN ونرى أنه يجدر التذكير بأن اﻷرجنتين والبرازيل عرضتا تشاطــر خبراتهما مع البلدان اﻷخرى في إنشاء وتشغيل الهيئة اﻷرجنتينية البرازيلية لحساب ومراقبة المواد النووية كمساهمــة فــي النظام الدولي لعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد