ويكيبيديا

    "have opposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عارضت
        
    • وقد عارض
        
    • عارضته
        
    The overwhelming majority of the people of Burundi have opposed the criminal acts of a few sectarian rebel groups. UN واﻷغلبية العظمى من شعب بوروندي قد عارضت اﻷعمال اﻹجرامية التي ارتكبها عدد قليل من مجموعات الثوار الطائفيين.
    Australia consistently opposed resumption of the tests, as we have opposed any nuclear testing by any State. UN فقد عارضت استراليا دائماً استئناف التجارب، كما عارضنا قيام أي دولة باجراء أية تجارب نووية.
    Therefore, the international community needs to hear from them as to why they have opposed negotiations on these issues. UN وبالتالي، يحتاج المجتمع الدولي إلى أن يسمع من هذه الدول لماذا عارضت المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    National associations of journalists and international human rights organizations have opposed the draft law. UN وقد عارضت مشروع القانون هذا رابطات الصحفيين الوطنية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    Human rights activists have opposed these laws on the grounds that they are frequently used to limit their activities and undermine their independence. UN وقد عارض ناشطو حقوق الإنسان هذه القوانين انطلاقا من كونها تستخدم في كثير من الحالات لتقييد أنشطتهم وتقويض استقلاليتهم.
    The only sanctions which exist are the United States own unilateral economic, commercial and financial blockade that most other nations have opposed. UN فالجزاءات الوحيدة القائمة هي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة بمفردها، والذي عارضته معظم الدول اﻷخرى.
    It is in this context that I have opposed the idea of establishing an economic security council to take the place of the Economic and Social Council, because it is bound to frustrate our efforts to democratize the functioning of the United Nations. UN وفي هذا السياق ذاته عارضت فكرة إنشاء مجلس اﻷمن الاقتصادي ليحل محل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ﻷن من المحتم أن ذلك يحبط جهودنا الرامية الى إضفاء الطابع الديمقراطي على أداء اﻷمم المتحدة.
    We would like to convey our appreciation to those delegations which have supported us in that initiative and to those which have opposed the politicized amendment, thus sending the right message to the amendment's initiators. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للوفود التي ساندتنا في تلك المبادرة وللوفود التي عارضت التعديل المسيس لمشروع القرار، وبالتالي وجهت الرسالة المناسبة إلى مبتدري التعديل.
    My delegation reiterates its urgent call to the Conference on Disarmament States that have opposed the adoption of draft decision L.1 to reconsider their positions and to finally end the protracted deadlock in the Conference on Disarmament. UN ويكرر وفد بلدي نداءه الملح إلى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي عارضت اعتماد مشروع المقرر L.1، لتعيد النظر في مواقفها، وتضع حدا في آخر المطاف، للجمود الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح.
    Assuming, however, that only those that have opposed adding chrysotile asbestos to Annex III would opt out, it would be expected that the great majority of Parties would agree to be bound by the obligations of the Convention for these chemicals. UN ومع ذلك، إذا افترضنا أنّ الأطراف التي عارضت إدراج كريسوتيل الإسبست في المرفق الثالث هي التي سوف ترفض التقيّد بالمرفق، من المتوقع أنّ توافق الأغلبية العظمى من الأطراف على التقيد بما تنصّ عليه الاتفاقية من التزامات بشأن هذه المواد الكيميائية.
    We, along with the overwhelming majority of the international community who have opposed or have not consciously supported similar moves in the past, are firmly convinced that such ill-intended practice has nothing to do with the cause of human rights and harms the credibility of the Human Rights Council and its human rights mechanisms. UN ونحن، إلى جانب الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي التي عارضت أو لم تؤيد بعلم منها تحركات مماثلة جرت في الماضي، نعتقد اعتقاداً راسخاً أن مثل هذه الممارسة السيئة لا علاقة لها بقضية حقوق الإنسان، وهي تضر بمصداقية مجلس حقوق الإنسان وآلياته المعنية بحقوق الإنسان.
    Assuming, however, that only those that have opposed adding chrysotile asbestos to Annex III would opt out, it would be expected that the great majority of Parties would agree to be bound by the obligations of the Convention for these chemicals. UN ومع ذلك، إذا افترضنا أنّ الأطراف التي عارضت إدراج اسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث هي التي سوف ترفض التقيّد بالمرفق، من المتوقع أنّ توافق الأغلبية العظمى من الأطراف على التقيد بما تنصّ عليه الاتفاقية من التزامات بشأن هذه المواد الكيميائية.
    By contrast, former Secretary of State and Democratic candidate Hillary Clinton and a leading Republican contender, Donald Trump, have opposed reform of Social Security and Medicare. Senator Bernie Sanders, Clinton’s Democratic rival, actually proposes to expand the programs’ unfunded liabilities. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، عارضت وزير الخارجية السابقة والمرشحة الديمقراطية هيلاري كلينتون ومنافسها الجمهوري الرئيسي دونالد ترامب إصلاح برامج الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية لكبار السن. وقد اقترح منافس كلينتون الديمقراطي السيناتور بيرني ساندرز في واقع الأمر توسيع الالتزامات غير الممولة لهذه البرامج.
    On behalf of the Government and people of Fiji — indeed, on behalf of the South Pacific region — I am making a special appeal to all those countries that want peace in our world, to all those countries which, by treaty or otherwise, have opposed nuclear testing. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب فيجي - بل وبالنيابة عن منطقة جنوب المحيط الهادئ - أتوجه بنداء خاص الى جميع البلدان التي تريد السلم في عالمنا، والى جميع البلدان التي عارضت التجارب النووية، سواء عن طريق معاهدة أو غيرها.
    Apart from the nuclear powers, some other powers who have opposed a finding of illegality before this Court (or not adopted a clear-cut position in regard to the present Request), were also parties to the Hague Convention, e.g., Germany, The Netherlands, Italy and Japan. UN والى جانب الدول النووية، كانت بعض الدول اﻷخرى التي عارضت أمام هذه المحكمة الوصول الى قرار بعدم المشروعية )أو لم تعتمد موقفا واضحا فيما يتعلق بهذا الطلب(، أطرافا أيضا في اتفاقية لاهاي، مثل، ألمانيا، وهولندا، وإيطاليا واليابان.
    As the General Assembly prepares to vote on draft resolution H, contained in document A/53/584, referred to a moment ago by our colleague from Malta, these like-minded Central and Eastern European countries wish to express their gratitude to the many delegations that have opposed this draft resolution or that abstained from voting on it in the First Committee. UN فيما تتأهب الجمعية العامة للتصويت على مشروع القرار حاء، الوارد في الوثيقة A/53/584، الذي أشار إليه قبل لحظات زميلنا ممثل مالطة، تود بلدان أوروبا الشرقية والوسطــى هــذه المتفقــة على رأي واحد أن تعرب عن امتنانها للعديد من الوفــود التي عارضت مشروع القرار هذا أو التي امتنعت عن التصويت عليه في اللجنة اﻷولى.
    She has thus welcomed an increasing number of national cases where courts or other bodies have opposed the return of individuals based on an assessment that the diplomatic assurances were considered unreliable or insufficient to limit the risk of torture, ill-treatment or other serious human rights violations. UN ولهذا رحبت المفوضة السامية بالعدد المتزايد للقضايا الوطنية التي عارضت فيها المحاكم وهيئات أخرى إعادة أفراد بناءً على تقييم يفيد بأن الضمانات الدبلوماسية قد اعتبرت غير موثوقة أو غير كافية للحد من احتمال التعذيب أو سوء المعاملة أو غيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان().
    For example, some white families have opposed public financing for education, because they believe that their tax money goes disproportionately to help poorer non-white students. The result, however, is that everybody loses. News-Commentary ويرجع تعامي الأميركيين عن هذه الأخطاء المأسوية جزئياً إلى تاريخ طويل من الثقافة العنصرية، فضلاً عن الإيمان في غير محله بما يسمى "الفردانية الخشنة". على سبيل المثال، عارضت بعض الأسر البيضاء التمويل العام للتعليم، لأنها كانت تعتقد أن أموال الضرائب توظف بشكل غير متناسب لمساعدة الطلاب الفقراء من غير ذوي البشرة البيضاء.
    There is a need for guidance as to which States would qualify to be considered as " concerned coastal States " with respect to these issues.184 The Subcommittee on the Safety of Navigation has recommended that provisions be developed for voyage planning for all ships; however, most delegations have opposed prior notification to coastal States for voyages of ships carrying INF materials.185 UN وثمة احتياج للتوجيه فيما يتعلق بأي الدول تكون مؤهلة ﻷن تعتبر من " الدول الساحلية المعنية " فيما يتعلق بهذه المسائل)١٨٤(. وقد أوصت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة بوضع أحكام لتخطيط الرحلات لجميع السفن؛ غير أن معظم الوفود عارضت اﻹخطار المسبق للدول الساحلية فيما يتعلق برحلات السفن التي تحمل مواد مشعة)١٨٥(.
    . Most of the homeland leaders have opposed suggestions for an early reincorporation of their territories. UN ٠١ - وقد عارض غالبية قادة " اﻷوطان " الاقتراحات الداعية إلى التبكير بدمج مناطقهم.
    The First Brethren Court, whose decision I would have opposed. Open Subtitles ليس أنا - قرار مجلس الأخوة الذي عارضته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد